Translation of "Beteiligten gesellschaften" in English
Die
Brücke
gehört
als
Bauwerk
ebenfalls
je
zur
Hälfte
den
beiden
beteiligten
Gesellschaften.
The
two
participating
companies
each
built
their
half
of
the
bridge.
Wikipedia v1.0
Bei
Fusionen
und
Spaltungen
erwirbt
eine
der
beteiligten
Gesellschaften
Aktiv-
und
Passivvermögen.
In
mergers
and
divisions,
one
of
the
companies
involved
receives
assets
and
liabilities.
TildeMODEL v2018
Die
an
den
PPA
beteiligten
Gesellschaften
sind
in
der
vorstehenden
Tabelle
1
aufgezählt.
The
companies
benefiting
from
the
PPAs
at
stake
are
listed
in
Table
1
above.
DGT v2019
Die
Kosten
der
Verhandlungen
tragen
die
beteiligten
Gesellschaften.
The
expenses
relating
to
the
negotiations
are
borne
by
the
participating
companies.
TildeMODEL v2018
Selbstverstaendlich
muessen
die
genehmigten
Massnahmen
ohne
Diskriminierung
auf
alle
beteiligten
Gesellschaften
angewandt
werden.
It
goes
without
saying
that
the
measures
adopted
must
apply
without
discrimination
to
all
the
carriers
concerned.
TildeMODEL v2018
Wie
wirkt
der
wirtschaftliche
und
politische
Einigungsprozess
auf
die
beteiligten
nationalen
Gesellschaften?
How
does
the
economic
and
political
consolidation
impact
on
the
participating
national
societies?
ParaCrawl v7.1
Der
erste
gemeinsame
Auftritt
auf
der
interpack
belebte
zudem
den
Ideenaustausch
zwischen
den
beteiligten
KBA-Gesellschaften.
This
first
joint
trade
show
presence
at
interpack
also
encouraged
the
KBA
companies
involved
to
exchange
ideas.
ParaCrawl v7.1
Diese
ganzheitlichen
Aktivitäten
fassen
die
beteiligten
Voith-Gesellschaften
unter
dem
Begriff
„Integrated
Services“
zusammen.
All
input
of
the
Voith
companies
involved
is
grouped
together
under
“Integrated
Services”.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufsichtsgremien
der
beteiligten
Gesellschaften
und
die
britische
Finanzaufsichtsbehörde
FSA
haben
dem
Vorhaben
bereits
zugestimmt.
The
supervisory
bodies
of
the
companies
concerned
and
the
UK’s
Financial
Services
Authority
(FSA)
have
already
approved
the
process.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
den
unmittelbar
beteiligten
Gesellschaften
und
anderen
Unternehmen
der
chemischen
Industrie
und
verwandten
Wirtschaftszweigen
kommt
es
nur
in
begrenztem
Umfang
zu
Wettbewerbsverzerrungen.
Distortions
of
competition
between
the
companies
participating
directly
in
the
project
and
other
companies
in
the
chemical
and
related
industries
are
limited.
DGT v2019
Haben
die
Arbeitnehmer
Mitbestimmungsrechte
in
einer
an
der
Verschmelzung
beteiligten
Gesellschaft
nach
Maßgabe
dieser
Richtlinie
und
sieht
das
innerstaatliche
Recht
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
aus
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
hervorgehende
Gesellschaft
ihren
Sitz
hat,
nicht
den
gleichen
Umfang
an
Mitbestimmung
vor
wie
in
den
jeweiligen
an
der
Verschmelzung
beteiligten
Gesellschaften
—
einschließlich
in
mit
Beschlussfassungsbefugnissen
ausgestatteten
Ausschüssen
des
Aufsichtsorgans
—
oder
sieht
dieses
Recht
nicht
den
gleichen
Anspruch
auf
Ausübung
von
Mitbestimmungsrechten
durch
die
Arbeitnehmer
der
aus
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
hervorgehenden
Betriebe
vor,
so
muss
die
Mitbestimmung
der
Arbeitnehmer
in
der
aus
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
hervorgehenden
Gesellschaft
neu
geregelt
werden.
If
employees
have
participation
rights
in
one
of
the
merging
companies
under
the
circumstances
set
out
in
this
Directive
and,
if
the
national
law
of
the
Member
State
in
which
the
company
resulting
from
the
cross-border
merger
has
its
registered
office
does
not
provide
for
the
same
level
of
participation
as
operated
in
the
relevant
merging
companies,
including
in
committees
of
the
supervisory
board
that
have
decision-making
powers,
or
does
not
provide
for
the
same
entitlement
to
exercise
rights
for
employees
of
establishments
resulting
from
the
cross-border
merger,
the
participation
of
employees
in
the
company
resulting
from
the
cross-border
merger
and
their
involvement
in
the
definition
of
such
rights
are
to
be
regulated.
DGT v2019
Wenn
das
Recht
eines
Mitgliedstaats
es
den
Behörden
dieses
Mitgliedstaats
gestattet,
eine
innerstaatliche
Verschmelzung
aus
Gründen
des
öffentlichen
Interesses
zu
verbieten,
so
gilt
dies
auch
für
eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung,
bei
der
mindestens
eine
der
an
der
Verschmelzung
beteiligten
Gesellschaften
dem
Recht
dieses
Mitgliedstaats
unterliegt.
The
laws
of
a
Member
State
enabling
its
national
authorities
to
oppose
a
given
internal
merger
on
grounds
of
public
interest
shall
also
be
applicable
to
a
cross-border
merger
where
at
least
one
of
the
merging
companies
is
subject
to
the
law
of
that
Member
State.
DGT v2019
Um
die
im
Zusammenhang
mit
einer
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
anfallenden
Sachverständigenkosten
zu
begrenzen,
sollte
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden,
einen
gemeinsamen
Bericht
für
alle
Gesellschafter
der
an
einer
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
beteiligten
Gesellschaften
zu
erstellen.
In
order
to
limit
experts’
costs
connected
with
cross-border
mergers,
provision
should
be
made
for
the
possibility
of
drawing
up
a
single
report
intended
for
all
members
of
companies
taking
part
in
a
cross-border
merger
operation.
DGT v2019
Diese
Angaben
umfassen
die
Nationalität
der
beteiligten
Gesellschaften,
den
Ausgang
des
Angebots
und
alle
sonstigen
Informationen,
die
für
das
Verständnis
des
Funktionierens
von
Übernahmeangeboten
in
der
Praxis
sachdienlich
sind.
That
information
shall
include
the
nationalities
of
the
companies
involved,
the
results
of
the
offers
and
any
other
information
relevant
to
the
understanding
of
how
takeover
bids
operate
in
practice.
DGT v2019
Bestand
jedoch
das
Verwaltungs-
oder
Aufsichtsorgan
einer
der
an
der
Verschmelzung
beteiligten
Gesellschaften
zu
mindestens
einem
Drittel
aus
Arbeitnehmervertretern,
so
darf
die
Begrenzung
in
keinem
Fall
dazu
führen,
dass
die
Arbeitnehmervertretung
im
Verwaltungsorgan
weniger
als
ein
Drittel
beträgt.
However,
if
in
one
of
the
merging
companies
employee
representatives
constituted
at
least
one
third
of
the
administrative
or
supervisory
board,
the
limitation
may
never
result
in
a
lower
proportion
of
employee
representatives
in
the
administrative
organ
than
one
third.
DGT v2019
Besteht
in
mindestens
einer
der
an
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
beteiligten
Gesellschaften
ein
System
der
Arbeitnehmermitbestimmung
und
soll
diese
Regelung
des
Absatzes
2
auf
die
aus
der
Verschmelzung
hervorgehende
Gesellschaft
angewandt
werden,
so
ist
diese
Gesellschaft
verpflichtet,
eine
Rechtsform
anzunehmen,
die
die
Ausübung
von
Mitbestimmungsrechten
ermöglicht.
When
at
least
one
of
the
merging
companies
is
operating
under
an
employee
participation
system
and
the
company
resulting
from
the
cross-border
merger
is
to
be
governed
by
such
a
system
in
accordance
with
the
rules
referred
to
in
paragraph
2,
that
company
shall
be
obliged
to
take
a
legal
form
allowing
for
the
exercise
of
participation
rights.
DGT v2019
Der
gemeinsame
Plan
für
die
grenzüberschreitende
Verschmelzung
muss
für
alle
an
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
beteiligten
Gesellschaften,
die
verschiedenen
Mitgliedstaaten
angehören,
gleich
lauten.
The
common
draft
terms
of
the
cross-border
merger
are
to
be
drawn
up
in
the
same
terms
for
each
of
the
companies
concerned
in
the
various
Member
States.
DGT v2019
Ein
Mitgliedstaat,
dessen
Recht
die
an
einer
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
beteiligten
Gesellschaften
unterliegen,
kann
Vorschriften
erlassen,
um
einen
angemessenen
Schutz
der
Minderheitsgesellschafter,
die
die
grenzüberschreitende
Verschmelzung
abgelehnt
haben,
zu
gewährleisten.
A
Member
State
may,
in
the
case
of
companies
participating
in
a
cross-border
merger
and
governed
by
its
law,
adopt
provisions
designed
to
ensure
appropriate
protection
for
minority
members
who
have
opposed
the
cross-border
merger.
DGT v2019
Nach
dem
Recht
jedes
Mitgliedstaats,
dem
die
sich
verschmelzenden
Gesellschaften
unterlagen,
bestimmt
sich
für
das
Hoheitsgebiet
des
betreffenden
Staates,
in
welcher
Form
der
Abschluss
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
gemäß
Artikel
3
der
Richtlinie
68/151/EWG
bei
dem
öffentlichen
Register,
bei
dem
jede
der
an
der
Verschmelzung
beteiligten
Gesellschaften
ihre
Urkunden
zu
hinterlegen
hatte,
offen
zu
legen
ist.
The
law
of
each
of
the
Member
States
to
whose
jurisdiction
the
merging
companies
were
subject
shall
determine,
with
respect
to
the
territory
of
that
State,
the
arrangements,
in
accordance
with
Article
3
of
Directive
68/151/EEC,
for
publicising
completion
of
the
cross-border
merger
in
the
public
register
in
which
each
of
the
companies
is
required
to
file
documents.
DGT v2019
Auf
die
an
der
Gründung
beteiligten
Gesellschaften
oder
sonstigen
juristischen
Personen
finden
die
Vorschriften
über
deren
Beteiligung
an
der
Gründung
einer
Tochtergesellschaft
in
Form
einer
Aktiengesellschaft
nationalen
Rechts
Anwendung.
Companies,
firms
and
other
legal
entities
participating
in
such
an
operation
shall
be
subject
to
the
provisions
governing
their
participation
in
the
formation
of
a
subsidiary
in
the
form
of
a
public
limited-liability
company
under
national
law.
JRC-Acquis v3.0
Die
im
Mai
1919
ursprünglich
beschlossenen
Statuten
der
Liga
gewährten
darüber
hinaus
den
fünf
an
der
Gründung
beteiligten
Gesellschaften
einen
Sonderstatus
sowie,
auf
Betreiben
von
Henry
P.
Davison,
das
Recht,
die
nationalen
Rotkreuz-Gesellschaften
der
Mittelmächte
Deutschland,
Österreich,
Ungarn,
Bulgarien
und
der
Türkei
sowie
das
Russische
Rote
Kreuz
dauerhaft
auszuschließen.
The
original
statutes
of
the
League
from
May
1919
contained
further
regulations
which
gave
the
five
founding
societies
a
privileged
status
and,
due
to
the
efforts
of
Henry
P.
Davison,
the
right
to
permanently
exclude
the
national
Red
Cross
societies
from
the
countries
of
the
Central
Powers,
namely
Germany,
Austria,
Hungary,
Bulgaria
and
Turkey,
and
in
addition
to
that
the
national
Red
Cross
society
of
Russia.
Wikipedia v1.0
Im
Rahmen
der
Koordinierung
ist
es
besonders
wichtig,
die
Aktionäre
der
an
der
Spaltung
beteiligten
Gesellschaften
angemessen
und
so
objektiv
wie
möglich
zu
unterrichten
und
ihre
Rechte
in
geeigneter
Weise
zu
schützen.
Whereas,
in
the
context
of
such
coordination,
it
is
particularly
important
that
the
shareholders
of
the
companies
involved
in
a
division
be
kept
adequately
informed
in
as
objective
a
manner
as
possible
and
that
their
rights
be
suitably
protected;
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
können
gestatten,
daß
Artikel
7,
Artikel
8
Absätze
1
und
2
sowie
Artikel
9
Absatz
1
Buchstaben
c),
d)
und
e)
keine
Anwendung
finden,
wenn
alle
Aktionäre
und
Inhaber
anderer
mit
einem
Stimmrecht
verbundener
Wertpapiere
der
an
der
Spaltung
beteiligten
Gesellschaften
darauf
verzichtet
haben.
Member
States
may
permit
the
non-application
of
Articles
7
and
8
(1)
and
(2),
and
of
Article
9
(1)
(c),
(d)
and
(e)
if
all
the
shareholders
and
the
holders
of
other
securities
giving
the
right
to
vote
of
the
companies
involved
in
a
division
have
so
agreed.
JRC-Acquis v3.0
Die
Wahrung
von
Ansprüchen
der
Arbeitnehmer
der
an
der
Spaltung
beteiligten
Gesellschaften
wird
gemäß
der
Richtlinie
77/187/EWG
(1)
geregelt.
Protection
of
the
rights
of
the
employees
of
each
of
the
companies
involved
in
a
division
shall
be
regulated
in
accordance
with
Directive
77/187/EEC
(1).
JRC-Acquis v3.0