Translation of "Bestimmungen der satzung" in English
Der
geldpolitische
Handlungsrahmen
des
Eurosystems
beruht
auf
den
Bestimmungen
der
ESZB-Satzung
.
The
operational
framework
of
the
Eurosystem
is
based
on
provisions
laid
down
in
the
Statute
of
the
ESCB
.
ECB v1
Der
Verwaltungsrat
legt
die
Verfahrensregeln
für
die
Umsetzung
der
Bestimmungen
der
Satzung
fest.
The
Board
of
Governors
shall
adopt
Rules
of
Procedure
for
implementing
the
provisions
of
the
Statutes.
DGT v2019
Der
allgemeine
Rahmen
des
Eurosystems
beruht
auf
den
Bestimmungen
der
ESZB-Satzung.
The
general
framework
of
the
Eurosystem
is
based
on
provisions
laid
down
in
the
Statute
of
the
ESCB.
DGT v2019
Hiervon
abweichende
Bestimmungen
in
der
Satzung
oder
andere
Ausnahmeregelungen
sind
nichtig.
Any
derogation
from
this
in
the
statutes
or
otherwise
shall
be
void.
EUbookshop v2
Vorbehaltlich
anderslautender
Bestimmungen
der
Satzung
können
Ausländer
Mitglied
eines
Vereins
sein.
Unless
the
statutes
provide
otherwise,
non-nationals
can
be
members
of
an
association.
EUbookshop v2
Das
Statut
bestätigt
dieses
Vertretungsrecht
und
unter
sagt
gegenteilige
Bestimmungen
der
Satzung.
The
Statute
recognizes
this
right
and
prohibits
any
provision
to
the
contrary
In
the
statutes.
EUbookshop v2
Die
Höhe
der
Mitgliedsbeiträge
ergibt
sich
durch
folgende
Bestimmungen
aus
der
Satzung:
The
contribution
rates
have
been
established
in
the
statutes:
ParaCrawl v7.1
Von
nun
an
galten
die
Bestimmungen
der
Satzung
für
den
Beitritt
neuer
Mitglieder.
From
then
on,
the
Charter
terms
were
becoming
operational
for
the
entry
of
new
members.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mit
den
Bestimmungen
der
Satzung
einverstanden.
I
agree
with
the
regulations
of
the
statutes.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Annahme
dieser
Geschäftsbedingungen
erklären
die
Gäste
ihre
ausdrückliche
Annahme
der
Bestimmungen
dieser
Satzung.
By
accepting
these
terms
and
conditions,
customers
expressly
accept
the
provisions
of
this
Charter.
ParaCrawl v7.1
Der
Beitrittsvertrag
enthält
ein
Protokoll
mit
den
im
Hinblick
auf
den
Beitritt
geänderten
Bestimmungen
der
EIB-Satzung.
The
EIB's
Statute
as
annexed
to
the
Accession
Treaty
was
amended
to
take
account
of
the
new
members.
ParaCrawl v7.1
Änderungen
dieses
Abkommens
werden
dem
Rat
der
Organisation
gemeldet,
der
das
Recht
besitzt,
Änderungen
zurückzuweisen,
die
seines
Erachtens
den
Zielen
und
Zwecken
der
Organisation
oder
den
Bestimmungen
der
Satzung
der
Organisation
widersprechen.
The
rights
and
obligations
of
any
Contracting
Party
that
has
not
accepted
an
amendment
involving
additional
obligations
shall
continue
to
be
governed
by
the
provisions
of
this
Agreement
as
they
stood
prior
to
the
amendment.
DGT v2019
Kurze
Beschreibung
etwaiger
Bestimmungen
der
Satzung
und
der
Statuten
der
emittierenden
Gesellschaft
sowie
der
Gründungsurkunde
oder
sonstiger
Satzungen,
die
u.
U.
eine
Verzögerung,
einen
Aufschub
oder
sogar
die
Verhinderung
eines
Wechsels
in
der
Kontrolle
des
Emittenten
bewirken.
A
brief
description
of
any
provision
of
the
issuer's
articles
of
association,
statutes,
charter
or
bylaws
that
would
have
an
effect
of
delaying,
deferring
or
preventing
a
change
in
control
of
the
issuer.
DGT v2019
Angabe
(falls
vorhanden)
etwaiger
Bestimmungen
der
Satzung
und
der
Statuten
der
emittierenden
Gesellschaft
sowie
der
Gründungsurkunde
oder
sonstiger
Satzungen,
die
für
den
Schwellenwert
gelten,
ab
dem
der
Aktienbesitz
offen
gelegt
werden
muss.
An
indication
of
the
articles
of
association,
statutes,
charter
or
bylaw
provisions,
if
any,
governing
the
ownership
threshold
above
which
shareholder
ownership
must
be
disclosed.
DGT v2019
Zusammenfassung
etwaiger
Bestimmungen
der
Satzung
und
der
Statuten
der
emittierenden
Gesellschaft
sowie
der
Gründungsurkunde
oder
sonstiger
Satzungen,
die
die
Mitglieder
der
Verwaltungs-,
Management-
und
Aufsichtsorgane
betreffen.
A
summary
of
any
provisions
of
the
issuer's
articles
of
association,
statutes,
charter
or
bylaws
with
respect
to
the
members
of
the
administrative,
management
and
supervisory
bodies.
DGT v2019
Die
maßgeblichen
Bestimmungen
der
Satzung
des
Gerichtshofs
werden
im
Anhang
dieser
Satzung
der
gerichtlichen
Kammer
wieder
gegeben,
um
Verweise
zu
vermeiden,
die
die
Klarheit
der
gesamten
Regelung
beeinträchtigen
könnten.
The
relevant
provisions
of
the
Statute
of
the
Court
of
Justice
are
reproduced
in
the
Annex
to
the
Statute
relating
to
the
judicial
panel,
to
avoid
cross-references
that
would
make
the
general
set
of
provisions
difficult
to
read.
DGT v2019
Da
die
Untersuchung
jedoch
ergab,
dass
die
Satzung
nicht
eingehalten
wurde
und
vom
Unternehmen
ohne
weiteres
geändert
werden
konnte,
ist
durchaus
die
Schlussfolgerung
vertretbar,
dass
etwaige
Bestimmungen
in
der
Satzung,
mit
denen
eine
maßgebliche
Einflussnahme
des
Staates
auf
die
Geschäftsentscheidungen
verhindert
werden
soll,
nicht
zuverlässig
sind
und
keinen
Schutz
gegen
staatliche
Einflussmaßnahme
bieten.
Since
the
investigation
revealed
that
such
Articles
of
Association
were
not
respected
and
could
be
easily
changed
by
the
company
itself,
it
can
reasonably
be
concluded
that
eventual
provisions
of
such
Articles
of
Association,
seeking
to
ensure
that
the
State
cannot
significantly
influence
the
company’s
decision,
are
unreliable
and
cannot
provide
any
guarantee
in
that
respect.
DGT v2019
Gemäß
Teil
II
der
Verfassung
und
den
Bestimmungen
der
Satzung
des
ESZB
und
der
EZB
führt
das
ESZB
die
Geldpolitik
durch
und
nimmt
seine
anderen
Zentralbankaufgaben
wahr
.
The
ESCB
shall
carry
out
monetary
policy
and
its
other
central
banking
tasks
according
to
the
provisions
of
Part
II
of
the
Constitution
and
the
Statute
of
the
ESCB
and
of
the
ECB
.
ECB v1
Zur
Gewährleistung
einer
vollständigen
Übereinstimmung
mit
den
zuvor
genannten
Bestimmungen
der
Satzung
wäre
es
wünschenswert
,
die
Wörter
,,
im
Schlüssel
'
»
in
Artikeln
8
und
9
des
Beschlußentwurfs
durch
die
Wörter
,,
in
den
Daten
,
die
Gegenstand
dieses
Beschlusses
sind
'
»
,
zu
ersetzen
.
For
full
consistency
with
the
abovementioned
provisions
of
the
Statute
of
the
ESCB
,
it
would
be
desirable
to
replace
the
words
«
in
the
key
»
with
the
words
«
in
the
data
referred
to
in
the
present
Decision
»
in
Articles
8
and
9
of
the
proposal
.
ECB v1
Im
Rahmen
der
Bestimmungen
dieser
Satzung
führt
der
FONDS
Garantie-
und
Beteiligungsoperationen
oder
damit
vergleichbare
Operationen
für
Investitionsvorhaben
durch,
die
in
den
Mitgliedstaaten
der
GEMEINSCHAFT
realisiert
werden
sollen
oder
-
sofern
es
sich
um
grenzueberschreitende
Projekte
handelt
-
in
angrenzenden
Ländern
durchzuführen
sind,
wobei
in
diesen
Fällen
ein
einstimmiger
Beschluß
des
Aufsichtsrates
erforderlich
ist.
Within
the
framework
of
these
Statutes,
the
FUND
shall
conduct
guarantee,
equity
participation
and
similar
operations
for
investment
projects
to
be
implemented
in
the
territory
of
the
Member
States
of
the
COMMUNITY
or
in
adjacent
countries
insofar
as
crossborder
projects
are
involved
in
which
case
operations
shall
require
a
decision
of
the
Supervisory
Board
acting
unanimously.
JRC-Acquis v3.0