Translation of "Bestand haben wird" in English
Ich
bin
nicht
ganz
sicher,
ob
diese
Verordnung
lange
Bestand
haben
wird.
I
am
not
entirely
sure
whether
this
measure
will
remain
in
place
for
long.
Europarl v8
Diese
Ergebnisse
zeigen,
dass
der
freie
Zugang
Bestand
haben
wird.
These
findings
underline
that
open
access
is
here
to
stay.
TildeMODEL v2018
Wir
brauchen
etwas,
dass
noch
lange
Bestand
haben
wird.
We
have
to
have
something
that
lasts
long.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
meinte,
das
es
keinen
Bestand
haben
wird.
No,
I
mean,
it's
not
going
to
last.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
daß
dieser
Beschluß
Bestand
haben
wird.
I
do
not
think
that
the
decision
stands
up.
EUbookshop v2
Das
ist
ein
neuer
Landgeschwindigkeitsrekord,
der
bis
1919
Bestand
haben
wird.
This
was
a
new
land
speed
record
that
was
to
remain
unbroken
until
1919.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
erwartete,
daß
Goodwins
Urteil
keinen
Bestand
haben
wird.
It
is
expected
that
Goodwin's
ruling
will
not
survive.
ParaCrawl v7.1
Doch
ob
diese
Entscheidung
Bestand
haben
wird,
bleibt
abzuwarten.
But
whether
this
decision
will
have
existence,
it
remains
being
waiting.
ParaCrawl v7.1
Ich
persönlich
hoffe,
dass
diese
Vereinigung
der
Leidenschaften
noch
viele
weitere
Jahre
Bestand
haben
wird.
On
a
personal
note,
let
me
say
that
I
hope
that
this
marriage
of
passions
will
continue
for
many
more
years.
Europarl v8
Es
ist
inzwischen
klar,
dass
der
Status
quo
innerhalb
der
Region
keinen
Bestand
haben
wird.
It
is
now
clear
that
the
status
quo
in
the
region
will
not
hold.
News-Commentary v14
Erstens
sind
sich
viele
Menschen
unsicher,
ob
die
aktuelle
Wirtschaftlage
Bestand
haben
wird.
First,
many
people
are
uncertain
that
current
conditions
will
continue.
News-Commentary v14
Man
muss
davon
ausgehen,
dass
diese
Ausnahme
mittelfristig
keinen
Bestand
mehr
haben
wird.
This
is
to
prevent
spamming.
If
you
can't
read
the
word,
click
here.
ParaCrawl v7.1
Aktualisierungen
(bis
2009/19/EG)
nicht
weiter
Bestand
haben
wird.
2009/19/EC)
will
no
longer
remain
valid.
ParaCrawl v7.1
Denn
Bestand
haben
wird
nur
eine
Entscheidung,
die
den
Wünschen
der
Aussteller
und
Besucher
entspricht.
The
possibilities
are
many,
however,
it
might
be
prudent
to
await
the
feedback
from
the
exhibitors
and
the
visitors.
ParaCrawl v7.1
Ob
die
Bewegung
trotz
der
Gefahr
durch
die
Fleischräuber
Bestand
haben
wird,
bleibt
abzuwarten.
Whether
the
movement
will
survive
in
the
face
of
the
Flesh
Raider
danger
is
an
open
question.
ParaCrawl v7.1
Viertens:
Im
Gegensatz
zu
anderen
Industriezweigen,
insbesondere
der
Eisen-
und
Stahlindustrie,
gibt
es
keine
Garantie,
daß
das,
was
von
unseren
Produktionskapazitäten
übrigbleibt,
auch
Bestand
haben
wird.
Fourthly,
contrary
to
what
occurred
in
other
industrial
sector,
in
particular
the
steel
industry,
there
is
no
guarantee
that
what
is
left
of
our
production
capacity
will
actually
last.
Europarl v8
Die
demokratischen
Kräfte
und
die
Menschenrechtsorganisationen
verdienen
ebenfalls
unsere
Unterstützung,
und
auch
der
Bericht,
den
ich
selbst
im
Zusammenhang
mit
der
künftigen
Strategie
für
Lateinamerika
erstelle,
wird
sich
mit
diesem
Land
befassen,
in
dem
der
Friede
ausgebrochen
und
in
dem
zu
hoffen
ist,
daß
der
Friede
auch
Bestand
haben
wird.
The
democratic
and
human
rights
organisations
deserve
our
support
and
the
report
that
I
myself
am
writing
on
the
future
strategy
for
Latin
America
will
also
draw
attention
to
this
country
where
peace
has
broken
out,
in
the
hope
that
peace
is
also
lasting.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
zum
Stockholmer
Programm
kommen,
eines
der
wenigen
Dinge,
das
auch
nach
dem
Ende
des
schwedischen
Ratsvorsitzes
Bestand
haben
wird.
Finally,
I
would
like
to
mention
the
Stockholm
Programme
-
one
of
the
few
things
that
will
live
on
after
the
Swedish
Presidency
is
over.
Europarl v8
Dies
ist
im
Interesse
nicht
nur
der
Türkei,
sondern
auch
der
Europäischen
Union,
und
dieses
Ziel
ist
am
ehesten
zu
erreichen,
indem
wir
sowohl
fair
als
auch
entschlossen
mit
der
Türkei
umgehen,
wodurch
unsere
Glaubwürdigkeit
und
die
Macht,
Bedingungen
zu
stellen
beim
Vorantreiben
der
Reformen
für
die
Grundfreiheiten
in
der
Türkei
Bestand
haben
wird.
That
is
in
the
fundamental
interests
not
only
of
Turkey
but
also
of
the
European
Union,
and
that
is
best
achieved
by
being
both
fair
and
firm
with
Turkey
at
the
same
time,
which
maintains
our
credibility
and
the
power
of
conditionality
in
driving
reforms
for
fundamental
freedoms
in
Turkey.
Europarl v8
Hier
müssen
wir
sehr
solide
Zahlen
haben,
sonst
bauen
wir
ein
Haushaltswerk
auf,
das
im
Verlauf
des
nächsten
Jahres
keinen
Bestand
haben
wird.
We
must
have
very
reliable
figures
for
this,
otherwise
we
will
be
constructing
a
budget
that
will
grind
to
a
halt
in
the
course
of
next
year.
Europarl v8
Herr
Giscard
d'Estaing
weist
gerne
darauf
hin,
dass
seine
Verfassung
in
den
nächsten
50
Jahren
ohne
Änderungen
Bestand
haben
wird,
doch
wenn
der
endgültige
Text
nicht
auf
einem
tragfähigen
Kompromiss
basiert
und
den
Mitgliedstaaten
nicht
genug
Zeit
zur
Debatte
über
den
Verfassungsentwurf
eingeräumt
wird,
werden
wir
schon
sehr
bald
Änderungen
vornehmen
müssen.
Mr
Giscard
d'Estaing
likes
to
say
that
his
Constitution
will
last
unchanged
for
50
years,
but
unless
a
durable
consensus
is
reflected
in
the
final
text
and
Member
States
are
given
the
time
to
debate
it
we
are
likely
to
have
to
revisit
the
matter
in
the
very
near
future.
Europarl v8
Mündliche
Zusicherungen,
die
in
guten
Glauben
gegeben
werden
und
die
ich
nicht
anzweifle,
sind
nicht
das,
was
im
Falle
eines
künftigen
Rechtsstreits
vor
Gericht
Bestand
haben
wird.
Verbal
assurances
given
in
good
faith,
I
fully
accept,
are
not
what
will
be
used
by
judges
in
the
event
of
court
challenges
in
the
future.
Europarl v8
Dennoch
akzeptieren
wir
in
unserem
Bericht,
dass
diese
einheitliche
Politik
auf
absehbare
Zeit
Bestand
haben
wird,
und
das
Parlament
wird
seinen
Beitrag
zu
dieser
Politik
in
ihrer
jetzigen
Form
leisten.
Nevertheless,
our
report
fully
accepts
that
for
the
foreseeable
future
this
unitary
policy
is
here
to
stay
and
Parliament
will
engage
with
it
as
it
is.
Europarl v8
Ich
glaube
deshalb
auch
nicht,
dass
das
Doppelpreissystem
im
Außenhandel
Russlands
sehr
lange
Bestand
haben
wird.
I
therefore
do
not
believe
that
the
dual
pricing
of
energy
can
last
very
long
in
Russia’s
foreign
trade
either.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
dieser
gemeinsame
Standpunkt
auch
im
Hinblick
auf
das
Mandat
für
das
künftige
Rahmenabkommen
mit
Russland
Bestand
haben
wird.
We
hope
that
common
position
is
maintained
when
it
comes
to
the
mandate
for
the
future
framework
agreement
with
Russia.
Europarl v8
Gleichwohl
darf
man
nicht
verhehlen,
dass
sich
die
Albaner
im
Wesentlichen
werden
selbst
helfen
müssen
und
ohne
die
Wahrung
der
Rechtsstaatlichkeit
keine
Einleitung
von
Verhandlungen
Bestand
haben
wird.
We
must
not,
however,
conceal
that
fact
that,
essentially,
it
will
be
up
to
the
Albanians
to
help
themselves
and
that
no
negotiations
will
last
long
if
respect
for
the
Rule
of
Law
is
lacking.
Europarl v8
Ich
bin
erfreut,
dass
ein
Großteil
der
Vorschläge
des
Konvents
die
Regierungskonferenz
überdauert
hat
und
auch
weiterhin
Bestand
haben
wird.
I
am
pleased
that
the
great
bulk
of
what
was
proposed
by
the
Convention
has
stood
throughout
the
IGC
and
will
continue
to
stand.
Europarl v8