Translation of "Haben bestand" in English

Wenn die Bahn wirklich Bestand haben soll, muß sie sich ändern.
If rail is to have real vitality, then rail is going to have to change.
Europarl v8

Die neue Regierung muss wirklich repräsentativ sein, wenn sie Bestand haben soll.
The new government has to be truly representative if it is to survive.
Europarl v8

Sie haben nur Bestand, wenn sie aus ihrer Geschichte lernen.
Societies survive only if they learn the lessons from history.
Europarl v8

Ich bin nicht ganz sicher, ob diese Verordnung lange Bestand haben wird.
I am not entirely sure whether this measure will remain in place for long.
Europarl v8

Das ist eine Anmaßung, und sie wird keinen rechtlichen Bestand haben!
This is presumptuous and it will not become law.
Europarl v8

Doch auch dreißig Jahre später haben sie Bestand.
But they remain in existence three decades later.
News-Commentary v14

Eine Liste hingegen würde Bestand haben.
A list, though, would last.
TED2020 v1

Natürlich können beharrliche Abweichungen von der Parität nicht dauerhaft Bestand haben.
Of course, persistent swings from parity do not last forever.
News-Commentary v14

Das war ein Rekord, der die nächsten 45 Jahre Bestand haben sollte.
This record stood for the next 45 years.
Wikipedia v1.0

Einige Geflügelhalter haben ihren gesamten Bestand durch Füchse verloren.
Some poultry owners have lost their entire flock to foxes.
Tatoeba v2021-03-10

All das wird bestens funktionieren, wenn die rosigen Szenarien Bestand haben.
All of this will work out fine if the rosy scenarios continue.
News-Commentary v14

Natürlich können beharrliche Abweichungen von der Parität nicht ewig Bestand haben.
Of course, persistent swings from parity do not last forever.
News-Commentary v14

Per neuem Gesetz wurde verfügt, dass diese Quasi-Währungsunion ewig Bestand haben soll.
A new law stipulated that this quasi-monetary union was to last forever.
News-Commentary v14

Das Asylrecht muss im Rahmen der Menschenrechte Bestand haben.
The right to asylum must be upheld within the human rights framework.
TildeMODEL v2018

Diese können eine kurze Laufzeit oder längeren Bestand haben.
Those arrangements can be short term or more permanent.
DGT v2019

Verschiedene Abwärtsrisiken, die schon im Herbst vorlagen, haben noch immer Bestand.
A number of downside risks to the forecast were already present in the autumn and have not tapered off since.
TildeMODEL v2018

Nur so kann der Gesellschaftsvertrag auch in Zukunft Bestand haben.
Only in this way can the future of the Social Contract be protected.
TildeMODEL v2018

Bis wann haben diese Vereinbarungen Bestand?
How long will this arrangement last?
TildeMODEL v2018

Beweise, die vor einem amerikanischen Gericht Bestand haben.
Evidence that would stand up in an American court of law.
OpenSubtitles v2018

Was mein Cousin aufgebaut hat, muss Bestand haben.
The thing my cousin built needs to continue.
OpenSubtitles v2018