Translation of "Weiterhin bestand haben" in English
Ich
denke,
die
Gesetze
werden
weiterhin
Bestand
haben.
I
hope
the
law
will
continue
to
back
me
up
OpenSubtitles v2018
Die
dritte
Hauptaussage
des
Jahresberichts
ist,
dass
die
Empfehlungen
des
Hofes
aus
vergangenen
Jahren
hinsichtlich
der
Verbesserung
von
Überwachungs-
und
Kontrollsystemen
weiterhin
Bestand
haben,
weil
die
einschlägigen
Maßnahmen
Teil
eines
laufenden
Prozesses
sind
und
erst
nach
einer
gewissen
Zeit
als
wirksam
angesehen
werden
können.
The
third
key
message
of
the
Annual
Report
is
that
the
Court's
recommendations
from
previous
years
on
improving
supervisory
and
control
systems
continue
to
be
valid
because
the
relevant
measures
are
part
of
an
ongoing
process
where
it
will
take
time
before
they
can
be
deemed
to
be
effective.
Europarl v8
Das
Europäische
Netzwerk
für
Botschafterinnen
des
Unternehmertums,
das
wir
bereits
ins
Leben
gerufen
haben,
wird
weiterhin
Bestand
haben,
aber
wir
möchten
mehr
erreichen,
als
nur
das
Bewusstsein
zu
fördern.
The
Network
of
Female
Entrepreneurship
Ambassadors
that
we
have
already
launched
will
continue
to
exist,
but
we
want
to
go
beyond
awareness
raising.
Europarl v8
Wir
begrüßen
außerdem
den
Umstand,
dass
die
Ausnahmeregelungen
von
den
in
der
ursprünglichen
Kommissionsvorlage
enthaltenen
Pflichtinspektionen
für
Agrargerät
und
Zubehör
weiterhin
Bestand
haben
und
dass
die
allumfassenden
Pflichtinspektionen,
auch
für
Agrargerät
und
Zubehör,
das
in
kleinen
Familienbetrieben
eingesetzt
wird,
fallengelassen
worden
sind.
We
also
welcome
the
fact
that
the
exemption
from
mandatory
inspection
of
the
equipment
and
accessories
covered
by
the
Commission's
initial
proposal
is
maintained
and
that
the
mandatory
inspection
of
everything,
including
equipment
and
accessories
used
on
small-scale
family-based
holdings,
has
been
dropped.
Europarl v8
Nur
durch
eine
schnellere
praktische
Anwendung
der
Gesetzesreformen
im
gesamten
Land
werden
wir
gewährleisten
können,
dass
die
neuen
Rechtsvorschriften
über
die
Rechte
der
Frauen
weiterhin
Bestand
haben.
Only
by
speeding
up
the
practical
application
of
the
legislative
reforms
throughout
the
territory
will
we
be
able
to
ensure
that
the
new
legislation
on
women's
rights
is
maintained.
Europarl v8
Ich
bin
erfreut,
dass
ein
Großteil
der
Vorschläge
des
Konvents
die
Regierungskonferenz
überdauert
hat
und
auch
weiterhin
Bestand
haben
wird.
I
am
pleased
that
the
great
bulk
of
what
was
proposed
by
the
Convention
has
stood
throughout
the
IGC
and
will
continue
to
stand.
Europarl v8
Im
Interesse
der
Rechtssicherheit
sollte
klargestellt
werden,
dass
alle
Entscheidungen,
die
vor
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
auf
der
Grundlage
von
Artikel
30
der
Richtlinie
2004/17/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[14]
getroffen
wurden,
weiterhin
Bestand
haben.
For
the
sake
of
legal
certainty,
it
should
be
clarified
that
all
Decisions
adopted
prior
to
the
entry
into
force
of
this
Directive
adopted
on
the
basis
of
Article
30
of
Directive
2004/17/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[14]
will
continue
to
apply.
DGT v2019
Es
muss
jedoch
noch
mehr
getan
werden,
so
dass
die
meisten
dieser
Empfehlungen
auch
weiterhin
Bestand
haben.
However,
more
remains
to
be
done
and
most
of
these
recommendations
remain
in
place.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
dass
die
in
der
Mitteilung
aus
dem
Jahre
199985
genannten
Grundsätze
und
Leitlinien
der
audiovisuellen
Politik
der
Gemeinschaft
im
digitalen
Zeitalter
weiterhin
Bestand
haben.
The
Commission
believes
that
the
principles
and
guidelines
for
Community
audiovisual
policy
in
the
digital
age
contained
in
the
1999
Communication85
remain
valid.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
beträchtliche
Fortschritte
erzielt,
und
der
Europäische
Rat
bekräftigt,
dass
der
Prozess
und
die
Ziele
weiterhin
Bestand
haben.
Considerable
progress
has
been
made
and
the
European
Council
reaffirms
that
the
process
and
goals
remain
valid.
TildeMODEL v2018
Da
sich
an
der
Notwendigkeit,
die
Konjunkturerholung
zu
unterstützen
und
das
Vertrauen
wiederherzustellen,
nichts
geändert
hat,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
fünf
diesjährigen
Prioritäten
(siehe
MEMO/11/821)
auch
2013
weiterhin
Bestand
haben.
Given
the
need
to
sustain
recovery
and
restore
confidence,
the
Commission
concludes
that
the
five
priorities
identified
in
2012
(see
MEMO/11/821)
remain
valid
for
2013.
TildeMODEL v2018
Eine
mögliche
Folge
davon
ist
der
Trend
zur
Angleichung
der
Bezahlung
für
Hochschulabsolventen
in
den
einzelnen
Ländern,
während
die
Unterschiede
beim
Ein
kommen
von
Arbeitnehmern
mit
geringeren
Qualifikationen
weiterhin
Bestand
haben.
A
possible
effect
of
this
is
a
trend
towards
equalisation
of
graduate
pay
across
countries,
while
earnings
of
those
with
lower
qualifications
continue
to
vary
.
EUbookshop v2
Bei
den
Verhandlungen
zu
dem
neuen
Abkommen
konnte
erreicht
werden,
dass
die
im
Jahre
2004
bei
Vertragsabschluß
von
den
USA
gegebenen
Zusicherungen
weiterhin
Bestand
haben.
Before
that
followup
agreement,
the
Article
29
Working
Party
spoke
out
against
the
conclusion
of
bilateral
agreements,
otherwise
there
would
have
been
a
risk
of
non-harmonised
implementation
of
the
European
Data
Protection
Directive
and
weaker
passenger
rights
would
have
ensued.During
the
negotiations
about
the
new
agreement,
it
was
agreed
that
the
undertakings
given
in
2004
by
the
USA
when
concluding
the
treaty
remain
valid.
EUbookshop v2
Durch
den
Einsatz
von
Leader+
Mitteln
für
die
Entwicklung
der
Infrastruktur
und
die
Förderung
kleiner
Unternehmen
konnten
zahlreiche
Arbeitsplätze
geschaf-fen
werden,
die
auch
weiterhin
Bestand
haben.
By
using
Leader+
funding
to
develop
infrastructure
and
small
businesses,
many
jobs
have
been
created
and
have
now
become
permanent.
EUbookshop v2
Das
Qualitätsmanagement
sollte
sich
auf
eine
gründliche
und
realistische
Erforschung
des
Marktpotentials
des
betreffenden
Gebiets
stützen,
wobei
die
Wettbewerbsstärken
ermittelt
undsichergestellt
werden
sollte,
daß
sie
auch
weiterhin
Bestand
haben.
Quality
management
should
be
based
on
an
informed
and
realistic
assessment
of
the
area’s
potential
in
the
market
place,
identifying
its
competitive
strengths
and
ensuring
they
are
not
eroded.
EUbookshop v2
Glauben
Sie,
das
Internationale
Währungssystem
könne
mit
einem
Dollar,
der
nicht
mehr
glaubwürdig,
der
nicht
mehr
zuverlässig
ist,
weiterhin
Bestand
haben?
So
long
as
the
dollar
soars
up
and
down
from
200
to
100%
or
from
100
to
50%
and
back
again,
there
can
be
no
real
free
world
trade.
EUbookshop v2
Die
Suche
nach
der
Essenz
der
Malerei
und
die
Frage,
wie
sie
weiterhin
Bestand
haben
kann,
prägen
das
Schaffen
Knoebels.
The
search
for
the
essence
of
painting
and
the
question
as
to
how
it
can
continue
to
exist
are
characteristic
of
Knoebel's
work.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie
auch,
dass
die
Fristen
zur
Abgabe
eines
verifizierten
Emissionsberichtes
(31.03.2014)
und
der
Emissionsberechtigungen
(30.04.2014)
aktuell
weiterhin
Bestand
haben.
Please
also
note
that
the
deadlines
for
submission
of
a
verified
emissions
report
(31/03/2014)
and
the
emission
allowances
(30/04/2014)
currently
remain
effective.
ParaCrawl v7.1
So
bleiben
Sie
flexibel,
und
wenn
morgen
neue
Trends
den
Markt
auf
den
Kopf
stellen,
so
wird
Voxnet
weiterhin
Bestand
haben
und
Ihnen
die
ganze
Welt
der
Musik
zu
Füßen
legen.
You
stay
flexible
and
if
tomorrow,
the
market
is
turned
on
its
head
by
the
latest
trend,
Voxnet
will
still
be
there,
laying
out
the
whole
world
of
music
at
your
feet.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Vorraussetzung,
dass
die
fundamentalen
volkswirtschaftlichen
Annahmen
insbesondere
für
die
Euro-Zone
und
Asien
für
2012
weiterhin
Bestand
haben,
geht
das
Unternehmen
in
seiner
Prognose
davon
aus,
das
Geschäftsjahr
2011/12
mit
einem
positiven
operativen
Cashflow,
einer
weiteren
Steigerung
der
Eigenkapitalquote
und
einem
wiederum
deutlich
positiven
Ergebnis
abzuschließen.
Our
balanced
portfolio
helps
us
to
offset
weaknesses
in
individual
areas
and
to
continue
our
course
for
growth
on
Group
level,"
says
Voith
CEO
Lienhard.
Provided
that
the
fundamental
economic
assumptions
for
2012,
especially
for
the
Eurozone
and
for
Asia,
continue
to
apply,
the
company's
forecast
anticipates
to
end
fiscal
2011/2012
with
a
positive
operative
cash
flow,
a
further
increased
equity
ratio
and
a
once
again
significantly
improved
result.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
glauben
wir,
dass
die
relative
Outperformance
der
Privatmärkte
gegenüber
den
öffentlichen
Märkten
weiterhin
Bestand
haben
wird
und
sehen
in
den
Privatmärkten
eine
langfristig
bessere
Alternative."
For
this
reason,
we
believe
that
the
relative
outperformance
of
private
markets
against
public
markets
will
continue
and
see
private
markets
as
a
preferable
long-term
alternative
to
public
markets."
ParaCrawl v7.1