Translation of "Beschlossen" in English

Deshalb haben wir beschlossen, uns zu enthalten.
That is why we decided to abstain.
Europarl v8

Wir haben beschlossen, dieses Recht auch auf Petitionen auszuweiten.
We have decided to extend this right to petitions, too.
Europarl v8

Deswegen brauchen wir mehr Schultern, das haben wir gestern Abend beschlossen.
We therefore need more shoulders to bear the burden - we decided that last night.
Europarl v8

Die Europäische Union hat beschlossen, einige anfängliche Mittel freizugeben.
The European Union has decided to release some initial funds.
Europarl v8

In Anbetracht dessen haben wir beschlossen, den Vorschlag zu unterstützen.
With this in mind, we decided to support the proposal.
Europarl v8

Der Europäische Rat hat auch beschlossen, Montenegro den Status eines Kandidatenlandes einzuräumen.
The European Council also decided to give Montenegro the status of candidate country.
Europarl v8

Daher habe ich beschlossen, diesen Bericht nicht zu unterstützen.
I have therefore decided not to support the report.
Europarl v8

Der Untersuchungsausschuß hat nicht beschlossen, daß kein Entschließungsantrag eingebracht werden solle.
The committee of inquiry did not take a decision to table any resolution.
Europarl v8

Er hat auch nicht beschlossen, daß ein Mißtrauensantrag gestellt werden solle.
Nor did it decide to table a motion of censure.
Europarl v8

Schweden hat nach einer Volksabstimmung die Abwicklung der Kernkraft beschlossen.
Following a referendum, Sweden has decided to phase out nuclear power.
Europarl v8

Er hat also fast zwei Monate vor der Zeit beschlossen.
So it made its decision almost two months before time.
Europarl v8

Schweden hat nach einer Volksabstimmung beschlossen, die Kernkraft abzuschaffen.
Following a referendum, Sweden has decided to phase out nuclear power.
Europarl v8

Die Kommission hat beschlossen, diese Programme auszubauen und mit erweiterten Mitteln auszustatten.
The Commission has decided to develop these programmes and to give them larger grants.
Europarl v8

Offensichtlich müssen also die konkreten Maßnahmen, die beschlossen wurden, überprüft werden.
It is therefore obvious that the concrete measures which were decided must be reviewed.
Europarl v8

Herr Präsident, das Parlament hat ein Verbot von Tabakwerbung beschlossen.
Mr President, Parliament has made a decision to ban tobacco advertising.
Europarl v8

Wir haben auch ein Verbot indirekter Tabakwerbung beschlossen.
We have also made a decision to ban indirect tobacco advertising.
Europarl v8

Die Raumplanung muß auf einer niedrigeren Ebene als auf EU-Niveau beschlossen werden.
The physical planning must be decided at a lower level than the EU.
Europarl v8

In diesem Rahmen wurde die Einführung eines Mindestreservesystems beschlossen.
It decided on the introduction of a minimum reserve system.
Europarl v8

Dies hätte vom Europäischen Parlament bereits vor geraumer Zeit beschlossen werden müssen.
The European Parliament should have taken a decision on this long ago.
Europarl v8

Aber nicht dies wird beschlossen, sondern die Immunität der Europol-Beamten.
But that was not the subject of the decision - it was about the immunity of Europol officials.
Europarl v8

Dennoch haben wir beschlossen, im Namen des Entwicklungsausschusses drei Änderungsanträge einzubringen.
Nonetheless, on behalf of the Committee on Development and Cooperation, we have decided to submit three amendments.
Europarl v8

Sofern nichts anderes beschlossen wird, sind die Sitzungen des Handelsausschusses nicht öffentlich.
Unless otherwise decided, Trade Committee meetings shall not be public.
DGT v2019