Translation of "Beschlossen" in English
Deshalb
haben
wir
beschlossen,
uns
zu
enthalten.
That
is
why
we
decided
to
abstain.
Europarl v8
Wir
haben
beschlossen,
dieses
Recht
auch
auf
Petitionen
auszuweiten.
We
have
decided
to
extend
this
right
to
petitions,
too.
Europarl v8
Deswegen
brauchen
wir
mehr
Schultern,
das
haben
wir
gestern
Abend
beschlossen.
We
therefore
need
more
shoulders
to
bear
the
burden
-
we
decided
that
last
night.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
beschlossen,
einige
anfängliche
Mittel
freizugeben.
The
European
Union
has
decided
to
release
some
initial
funds.
Europarl v8
In
Anbetracht
dessen
haben
wir
beschlossen,
den
Vorschlag
zu
unterstützen.
With
this
in
mind,
we
decided
to
support
the
proposal.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
hat
auch
beschlossen,
Montenegro
den
Status
eines
Kandidatenlandes
einzuräumen.
The
European
Council
also
decided
to
give
Montenegro
the
status
of
candidate
country.
Europarl v8
Daher
habe
ich
beschlossen,
diesen
Bericht
nicht
zu
unterstützen.
I
have
therefore
decided
not
to
support
the
report.
Europarl v8
Der
Untersuchungsausschuß
hat
nicht
beschlossen,
daß
kein
Entschließungsantrag
eingebracht
werden
solle.
The
committee
of
inquiry
did
not
take
a
decision
to
table
any
resolution.
Europarl v8
Er
hat
auch
nicht
beschlossen,
daß
ein
Mißtrauensantrag
gestellt
werden
solle.
Nor
did
it
decide
to
table
a
motion
of
censure.
Europarl v8
Schweden
hat
nach
einer
Volksabstimmung
die
Abwicklung
der
Kernkraft
beschlossen.
Following
a
referendum,
Sweden
has
decided
to
phase
out
nuclear
power.
Europarl v8
Er
hat
also
fast
zwei
Monate
vor
der
Zeit
beschlossen.
So
it
made
its
decision
almost
two
months
before
time.
Europarl v8
Schweden
hat
nach
einer
Volksabstimmung
beschlossen,
die
Kernkraft
abzuschaffen.
Following
a
referendum,
Sweden
has
decided
to
phase
out
nuclear
power.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
beschlossen,
diese
Programme
auszubauen
und
mit
erweiterten
Mitteln
auszustatten.
The
Commission
has
decided
to
develop
these
programmes
and
to
give
them
larger
grants.
Europarl v8
Offensichtlich
müssen
also
die
konkreten
Maßnahmen,
die
beschlossen
wurden,
überprüft
werden.
It
is
therefore
obvious
that
the
concrete
measures
which
were
decided
must
be
reviewed.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Parlament
hat
ein
Verbot
von
Tabakwerbung
beschlossen.
Mr
President,
Parliament
has
made
a
decision
to
ban
tobacco
advertising.
Europarl v8
Wir
haben
auch
ein
Verbot
indirekter
Tabakwerbung
beschlossen.
We
have
also
made
a
decision
to
ban
indirect
tobacco
advertising.
Europarl v8
Die
Raumplanung
muß
auf
einer
niedrigeren
Ebene
als
auf
EU-Niveau
beschlossen
werden.
The
physical
planning
must
be
decided
at
a
lower
level
than
the
EU.
Europarl v8
In
diesem
Rahmen
wurde
die
Einführung
eines
Mindestreservesystems
beschlossen.
It
decided
on
the
introduction
of
a
minimum
reserve
system.
Europarl v8
Dies
hätte
vom
Europäischen
Parlament
bereits
vor
geraumer
Zeit
beschlossen
werden
müssen.
The
European
Parliament
should
have
taken
a
decision
on
this
long
ago.
Europarl v8
Aber
nicht
dies
wird
beschlossen,
sondern
die
Immunität
der
Europol-Beamten.
But
that
was
not
the
subject
of
the
decision
-
it
was
about
the
immunity
of
Europol
officials.
Europarl v8
Dennoch
haben
wir
beschlossen,
im
Namen
des
Entwicklungsausschusses
drei
Änderungsanträge
einzubringen.
Nonetheless,
on
behalf
of
the
Committee
on
Development
and
Cooperation,
we
have
decided
to
submit
three
amendments.
Europarl v8
Sofern
nichts
anderes
beschlossen
wird,
sind
die
Sitzungen
des
Handelsausschusses
nicht
öffentlich.
Unless
otherwise
decided,
Trade
Committee
meetings
shall
not
be
public.
DGT v2019