Translation of "Bereits sagte" in English
Es
bedarf
des
politischen
Willens,
wie
ich
bereits
sagte.
As
I
said,
we
will
certainly
need
political
commitment.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
handelt
es
sich
um
ein
armes
Land.
As
I
said,
this
is
a
poor
country.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
es
geht
hier
um
viele
wichtige
Faktoren.
As
I
have
said,
many
important
factors
are
at
stake.
Europarl v8
Allerdings
gewähren
wir,
wie
ich
bereits
sagte,
nicht
den
Mitgliedstaaten
Entlastung.
But,
of
course,
as
I
said,
we
do
not
give
discharge
to
the
Member
States.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
wurde
der
Fremdenverkehr
getötet.
Tourism,
as
I
said,
has
been
killed
off.
Europarl v8
Ich
sagte
bereits,
es
wird
auch
geregelt,
was
nicht
schutzwürdig
ist.
I
have
already
said
that
regulation
is
also
being
extended
to
what
does
not
need
to
be
protected.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
sind
die
uns
gestellten
Fristen
sehr
kurz.
As
I
have
said,
we
are
facing
very
tight
deadlines.
Europarl v8
Wie
die
Kommissarin
bereits
sagte,
wurde
sehr
viel
erreicht.
As
the
Commissioner
said,
it
has
been
a
major
achievement.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
möchte
ich
das
erneut
klar
hören.
I
said
this
before
and
I
want
to
hear
it
again
clearly.
Europarl v8
Wie
ich
während
meiner
Anhörung
bereits
sagte,
sind
diese
internationalen
Verhandlungen
vertraulich.
As
I
said
during
my
hearing,
those
international
negotiations
are
confidential.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
wäre
das
Gesetz
verabschiedet
worden.
As
I
said
already
before,
the
law
would
have
been
adopted.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte:
Über
400
000
Menschen
haben
Libyen
verlassen.
As
I
said,
more
than
400
000
people
have
left
Libya.
Europarl v8
Ich
sagte
bereits:
Alle
Kandidatinnen
und
Kandidaten
sind
gewählt.
As
I
have
already
said,
all
candidates
are
deemed
elected.
Europarl v8
Aber
wie
ich
bereits
sagte,
auch
Bibliotheken
müssen
sich
der
Zeit
anpassen.
But
as
I
have
already
said,
libraries
need
to
move
with
the
times.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
werden
wir
den
Bericht
bald
vorlegen.
As
I
mentioned
earlier,
we
will
soon
present
the
report.
Europarl v8
Ich
sagte
bereits,
dass
wir
Richtbudgets
angefordert
haben.
What
I
said
was
that
we
asked
for
indicative
budgets.
Europarl v8
Dieser
Begriff
erweckt,
wie
Herr
Liese
bereits
sagte,
sehr
unangenehme
Assoziationen.
That
term
summons
up
very
unpleasant
associations,
as
Mr
Liese
has
already
said.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
die
Aussprache
ist
geschlossen.
As
I
said,
the
debate
is
closed.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
war
die
Qualität
der
Aussprache
hervorragend.
As
I
said,
the
quality
of
the
debate
has
been
excellent.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
es
ist
ein
wichtiger
strategischer
Interessenbereich
für
Europa.
As
I
said,
it
is
an
important
strategic
area
of
interest
for
Europe.
Europarl v8
Herr
Kollege,
ich
sagte
bereits,
daß
wir
der
Sache
nachgehen
werden!
Mr
Teverson,
I
have
already
said
that
we
will
be
looking
into
this!
Europarl v8
Ich
sagte
bereits,
daß
im
Binnenmarkt
keine
Steuerdumpingzone
entstehen
darf.
As
I
said,
we
cannot
allow
an
area
of
fiscal
dumping
to
be
created
within
the
internal
market.
Europarl v8
Ich
sagte
bereits,
daß
der
Bericht
über
die
Leitlinien
zu
lang
ist.
I
said
that
the
guideline
document
was
too
long.
Europarl v8
Ich
wiederhole
hier
gern
noch
einmal,
was
bereits
Herr
Schwaiger
sagte.
I
am
happy
to
echo
Mr
Schwaiger
in
saying
that.
Europarl v8
Bescheidenheit,
wie
ich
bereits
sagte.
We
must
show
humility,
as
I
said.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
unser
derzeitiger
Ansatz
scheint
zu
funktionieren.
As
I
said,
our
current
approach
seems
to
be
working.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
sind
die
Probleme
Griechenlands
hauptsächlich
politischer
Natur.
As
I
said,
its
problem
is
mainly
political.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
wir
haben
alle
zusammen
sehr
gute
Arbeit
geleistet.
As
I
said,
we
have
all
done
very
good
work
together.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
wir
dürfen
nicht
aufgeben.
As
I
said
earlier,
we
must
not
give
up.
Europarl v8