Translation of "Sagte" in English

Es bedarf des politischen Willens, wie ich bereits sagte.
As I said, we will certainly need political commitment.
Europarl v8

Wie Herr Daul sagte brauchen wir mehr, nicht weniger Handel.
As Mr Daul said, we need more, not less, trade.
Europarl v8

Am Ende taten sie, was er sagte.
In the end they did what he said.
Europarl v8

Man sagte mir, dass sie lediglich zu 79 % präzise ist.
I have been told it is only 79% accurate.
Europarl v8

Der Ratsvertreter sagte: 7,3 % mehr für die Forschung.
The President-in-Office of the Council said that there would be a 7.3% increase in funding for research.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, handelt es sich um ein armes Land.
As I said, this is a poor country.
Europarl v8

Wie ich gestern sagte sind jetzt alle Ernennungen für die Kommission erfolgt.
As I said yesterday, all the nominations for the Commission have now been made.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, es geht hier um viele wichtige Faktoren.
As I have said, many important factors are at stake.
Europarl v8

Er sagte: 'ausnahmsweise tut die Kommission etwas'.
He said: 'for once, the Commission is doing something'.
Europarl v8

Und dann will ich noch anknüpfen an das, was Herr Gahler sagte.
I would also like to tie in to what Mr Gahler had to say.
Europarl v8

Der Umweltkommissar sagte, dass das nie wieder vorkommen darf.
The Environment Commissioner has said that this must never happen again.
Europarl v8

Wie der Dichter sagte: Holzfäller, halte einen Augenblick inne.
As the poet said: hey lumberjack, stop a moment.
Europarl v8

Herr Verhofstadt sagte, dass wir nicht auf die Arbeitsgruppe warten sollten.
Mr Verhofstadt said that we should not wait for the task force.
Europarl v8

Bernd Posselt sagte vorhin, dass die Länder in dieser Region zusammenarbeiten müssen.
Bernd Posselt was saying earlier that the countries in this region need to cooperate.
Europarl v8

Wir haben über Absatz 44 abgestimmt, wie ich Ihnen sagte.
We were voting on paragraph 44, as I told you.
Europarl v8

Wie er sagte, ist Tabakschmuggel ein sehr lukratives Geschäft.
As he said, tobacco smuggling is a very lucrative business.
Europarl v8

Arthur Ashe sagte: "bedeutender Schlüssel zum Erfolg ist das Selbstvertrauen.
Arthur Ashe said, 'One important key to success is self-confidence.
Europarl v8

Man sagte, dass Indien verhungern würde.
People said that India would starve.
Europarl v8

Wie mein Vorredner sagte, was kann Europa tun?
What can Europe do, as the previous speaker said?
Europarl v8

Wie der Kommissar sagte, muss die Politik Europas gegenüber China einheitlich sein.
As the Commissioner said, Europe must be unanimous in its policy towards China.
Europarl v8

Allerdings gewähren wir, wie ich bereits sagte, nicht den Mitgliedstaaten Entlastung.
But, of course, as I said, we do not give discharge to the Member States.
Europarl v8

Allerdings geht er bei dem, was er sagte, etwas fehl.
However, he is somewhat misguided in what he has said.
Europarl v8

Herr Präsident, ich kann nur bestätigen, was Frau Pack eben sagte.
Mr President, I can only confirm what Mrs Pack has just said.
Europarl v8

Sie sagte, daß sie außerordentlich enttäuscht ist.
She said she was greatly disappointed.
Europarl v8

Herr Simpson sagte uns, Sie dürften nicht als Lügner behandelt werden.
Mr Simpson said that we must not call you a liar.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, wurde der Fremdenverkehr getötet.
Tourism, as I said, has been killed off.
Europarl v8

Frau Oddy sagte zu Recht, daß Europa die Europäische Aktiengesellschaft benötige.
Ms Oddy put it very well when she said that Europe needs the European company.
Europarl v8

Der Präsident sagte, er werde die Kommission fragen.
The President said he would ask the Commission.
Europarl v8

In der Antike sagte man allerdings: Quis custodiet custodes?
But the ancients said: Quis custodiet custodes ?
Europarl v8