Translation of "Sagte" in English
Es
bedarf
des
politischen
Willens,
wie
ich
bereits
sagte.
As
I
said,
we
will
certainly
need
political
commitment.
Europarl v8
Wie
Herr
Daul
sagte
brauchen
wir
mehr,
nicht
weniger
Handel.
As
Mr
Daul
said,
we
need
more,
not
less,
trade.
Europarl v8
Am
Ende
taten
sie,
was
er
sagte.
In
the
end
they
did
what
he
said.
Europarl v8
Man
sagte
mir,
dass
sie
lediglich
zu
79
%
präzise
ist.
I
have
been
told
it
is
only
79%
accurate.
Europarl v8
Der
Ratsvertreter
sagte:
7,3
%
mehr
für
die
Forschung.
The
President-in-Office
of
the
Council
said
that
there
would
be
a
7.3%
increase
in
funding
for
research.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
handelt
es
sich
um
ein
armes
Land.
As
I
said,
this
is
a
poor
country.
Europarl v8
Wie
ich
gestern
sagte
sind
jetzt
alle
Ernennungen
für
die
Kommission
erfolgt.
As
I
said
yesterday,
all
the
nominations
for
the
Commission
have
now
been
made.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
es
geht
hier
um
viele
wichtige
Faktoren.
As
I
have
said,
many
important
factors
are
at
stake.
Europarl v8
Er
sagte:
'ausnahmsweise
tut
die
Kommission
etwas'.
He
said:
'for
once,
the
Commission
is
doing
something'.
Europarl v8
Und
dann
will
ich
noch
anknüpfen
an
das,
was
Herr
Gahler
sagte.
I
would
also
like
to
tie
in
to
what
Mr
Gahler
had
to
say.
Europarl v8
Der
Umweltkommissar
sagte,
dass
das
nie
wieder
vorkommen
darf.
The
Environment
Commissioner
has
said
that
this
must
never
happen
again.
Europarl v8
Wie
der
Dichter
sagte:
Holzfäller,
halte
einen
Augenblick
inne.
As
the
poet
said:
hey
lumberjack,
stop
a
moment.
Europarl v8
Herr
Verhofstadt
sagte,
dass
wir
nicht
auf
die
Arbeitsgruppe
warten
sollten.
Mr
Verhofstadt
said
that
we
should
not
wait
for
the
task
force.
Europarl v8
Bernd
Posselt
sagte
vorhin,
dass
die
Länder
in
dieser
Region
zusammenarbeiten
müssen.
Bernd
Posselt
was
saying
earlier
that
the
countries
in
this
region
need
to
cooperate.
Europarl v8
Wir
haben
über
Absatz
44
abgestimmt,
wie
ich
Ihnen
sagte.
We
were
voting
on
paragraph
44,
as
I
told
you.
Europarl v8
Wie
er
sagte,
ist
Tabakschmuggel
ein
sehr
lukratives
Geschäft.
As
he
said,
tobacco
smuggling
is
a
very
lucrative
business.
Europarl v8
Arthur
Ashe
sagte:
"bedeutender
Schlüssel
zum
Erfolg
ist
das
Selbstvertrauen.
Arthur
Ashe
said,
'One
important
key
to
success
is
self-confidence.
Europarl v8
Man
sagte,
dass
Indien
verhungern
würde.
People
said
that
India
would
starve.
Europarl v8
Wie
mein
Vorredner
sagte,
was
kann
Europa
tun?
What
can
Europe
do,
as
the
previous
speaker
said?
Europarl v8
Wie
der
Kommissar
sagte,
muss
die
Politik
Europas
gegenüber
China
einheitlich
sein.
As
the
Commissioner
said,
Europe
must
be
unanimous
in
its
policy
towards
China.
Europarl v8
Allerdings
gewähren
wir,
wie
ich
bereits
sagte,
nicht
den
Mitgliedstaaten
Entlastung.
But,
of
course,
as
I
said,
we
do
not
give
discharge
to
the
Member
States.
Europarl v8
Allerdings
geht
er
bei
dem,
was
er
sagte,
etwas
fehl.
However,
he
is
somewhat
misguided
in
what
he
has
said.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
kann
nur
bestätigen,
was
Frau
Pack
eben
sagte.
Mr
President,
I
can
only
confirm
what
Mrs
Pack
has
just
said.
Europarl v8
Sie
sagte,
daß
sie
außerordentlich
enttäuscht
ist.
She
said
she
was
greatly
disappointed.
Europarl v8
Herr
Simpson
sagte
uns,
Sie
dürften
nicht
als
Lügner
behandelt
werden.
Mr
Simpson
said
that
we
must
not
call
you
a
liar.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
wurde
der
Fremdenverkehr
getötet.
Tourism,
as
I
said,
has
been
killed
off.
Europarl v8
Frau
Oddy
sagte
zu
Recht,
daß
Europa
die
Europäische
Aktiengesellschaft
benötige.
Ms
Oddy
put
it
very
well
when
she
said
that
Europe
needs
the
European
company.
Europarl v8
Der
Präsident
sagte,
er
werde
die
Kommission
fragen.
The
President
said
he
would
ask
the
Commission.
Europarl v8
In
der
Antike
sagte
man
allerdings:
Quis
custodiet
custodes?
But
the
ancients
said:
Quis
custodiet
custodes
?
Europarl v8