Translation of "Bereitgestellt" in English

Deshalb sollten meiner Meinung nach beträchtliche Mittel für eine Informationskampagne bereitgestellt werden.
I therefore believe significant resources should be allocated to an information campaign.
Europarl v8

Alle diese Stichproben wurden korrigiert, zurückgefordert und die notwendigen Dokumente bereitgestellt.
All these samples have been corrected, recovered and the necessary documents provided.
Europarl v8

Es müssen mehr Ressourcen für Forschung und Entwicklung bereitgestellt werden.
We need more resources to be allocated to research and development.
Europarl v8

So werden wir sicherstellen können, dass diese Hilfe rechtzeitig bereitgestellt wird.
This will enable us to ensure that this assistance is provided in good time.
Europarl v8

Ohne dieses Abkommen könnte die im Detail besprochene Makrofinanzhilfe nicht bereitgestellt werden.
Without this agreement, the macrofinancial assistance which we have spoken about more specifically cannot be provided.
Europarl v8

Es müssen angemessene Ressourcen für die ländliche Entwicklung bereitgestellt werden.
Suitable resources need to be allocated to rural development policy.
Europarl v8

Dadurch werden ab diesem Monat die ersten Mikrokredite bereitgestellt.
As a result, the first micro-loans will be provided starting from this month.
Europarl v8

Zwei Drittel der Arbeitsplätze im privaten Sektor werden von KMU bereitgestellt.
Two-thirds of jobs in the private sector are provided by the SME base.
Europarl v8

Im Rahmen des 1998er PHARE-Programms werden weitere 42 Millionen ECU bereitgestellt.
The PHARE Programme of 1998 will make an additional ECU 42 million available.
Europarl v8

Wir haben auch zum Wiederaufbau des kriegsgeschädigten Ex-Jugoslawien im front loading Mittel bereitgestellt.
We also made resources available as front loading for the reconstruction of the war-damaged former Yugoslavia.
Europarl v8

Angemessene Finanzmittel müssen bereitgestellt werden, um diesen Prozeß zu vereinfachen.
The appropriate financial resources must be made available to facilitate this process.
Europarl v8

In dieser Haushaltslinie müssen Mittel für Ausgleichszahlungen bereitgestellt werden.
We want to see the money on the line to make sure that compensation is provided.
Europarl v8

Vermeidbar ist eine solche Situation nur, wenn ausreichend Zahlungsermächtigungen bereitgestellt werden.
This situation can only be prevented by making sufficient payment appropriations available.
Europarl v8

Die länderspezifischen Mittelzuweisungen werden für folgende Schwerpunktbereiche bereitgestellt:
The country specific allocations shall be made available for the following priority sectors:
DGT v2019

Erforderlichenfalls (z. B. auf Langstreckenflügen) wird ein Ersatzteam zur Unterstützung bereitgestellt.
A back-up unit shall be available for support, where necessary (e.g. in cases of long-distance destinations).
DGT v2019

Für die Durchführung amtlicher Kontrollen sollten ausreichende Finanzmittel bereitgestellt werden.
Adequate financial resources should be available for organising official controls.
DGT v2019

Die Gemeinschaft hat seit 1989 finanzielle Beiträge für den Fonds bereitgestellt.
The Community has provided financial contributions to the Fund from 1989.
DGT v2019

Für bestimmte Projekte werden auch vom Development Trust Mittel bereitgestellt.
For some specific projects funds are also provided by the Development Trust.
DGT v2019

All dies wird vom Staat bereitgestellt und finanziert.
All this is provided for and financed by the state.
Europarl v8

Das öffentliche Verkehrsnetz soll vom Staat bereitgestellt, aber nicht betrieben werden.
Governments should provide the public transport network, but not operate it.
Europarl v8