Translation of "Bereitgestellt werden" in English
Deshalb
sollten
meiner
Meinung
nach
beträchtliche
Mittel
für
eine
Informationskampagne
bereitgestellt
werden.
I
therefore
believe
significant
resources
should
be
allocated
to
an
information
campaign.
Europarl v8
Es
müssen
mehr
Ressourcen
für
Forschung
und
Entwicklung
bereitgestellt
werden.
We
need
more
resources
to
be
allocated
to
research
and
development.
Europarl v8
Ohne
dieses
Abkommen
könnte
die
im
Detail
besprochene
Makrofinanzhilfe
nicht
bereitgestellt
werden.
Without
this
agreement,
the
macrofinancial
assistance
which
we
have
spoken
about
more
specifically
cannot
be
provided.
Europarl v8
Es
müssen
angemessene
Ressourcen
für
die
ländliche
Entwicklung
bereitgestellt
werden.
Suitable
resources
need
to
be
allocated
to
rural
development
policy.
Europarl v8
Zweitens
sollten
mehr
Mittel
für
die
Forschung
bereitgestellt
werden.
Secondly,
more
resources
should
be
devoted
to
research.
Europarl v8
Angemessene
Finanzmittel
müssen
bereitgestellt
werden,
um
diesen
Prozeß
zu
vereinfachen.
The
appropriate
financial
resources
must
be
made
available
to
facilitate
this
process.
Europarl v8
In
dieser
Haushaltslinie
müssen
Mittel
für
Ausgleichszahlungen
bereitgestellt
werden.
We
want
to
see
the
money
on
the
line
to
make
sure
that
compensation
is
provided.
Europarl v8
Vermeidbar
ist
eine
solche
Situation
nur,
wenn
ausreichend
Zahlungsermächtigungen
bereitgestellt
werden.
This
situation
can
only
be
prevented
by
making
sufficient
payment
appropriations
available.
Europarl v8
Deshalb
müssen
mehr
Mittel
für
das
Programm
zur
Entwaffnung
der
Rebellen
bereitgestellt
werden.
This
is
why
more
should
be
invested
in
the
programme
for
the
disarmament
of
rebels.
Europarl v8
Für
die
Durchführung
amtlicher
Kontrollen
sollten
ausreichende
Finanzmittel
bereitgestellt
werden.
Adequate
financial
resources
should
be
available
for
organising
official
controls.
DGT v2019
Humanitäre
Hilfe
sollte
ohne
politische
Verpflichtungen
bereitgestellt
werden.
Humanitarian
aid
should
be
disbursed
without
political
strings.
Europarl v8
Die
Betriebskosten
müssen
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
bereitgestellt
werden.
Operational
expenditure
must
come
from
the
Community
budget.
Europarl v8
Wir
wollen
sicherstellen,
daß
auch
Gemeinschaftsmittel
hierfür
bereitgestellt
werden.
We
want
to
ensure
that
Community
funding
is
made
available
for
this.
Europarl v8
Es
gibt
drei
Aspekte,
für
die
Finanzmittel
bereitgestellt
werden
sollten.
There
are
three
issues
on
which
we
are
proposing
that
the
funding
be
used.
Europarl v8
Den
Forschungsinstituten
und
Krankenhäusern
müssen
alle
dafür
nötigen
Ressourcen
bereitgestellt
werden.
All
necessary
resources
must
be
made
available
to
our
research
institutes
and
hospitals.
Europarl v8
Für
die
Gefangenen
sollte
vom
Eastern
Health
Board
eine
wirksame
Folgetherapie
bereitgestellt
werden.
An
effective
follow-on
therapy
should
be
provided
for
prisoners
by
the
Eastern
Health
Board.
Europarl v8
Es
sollten
unterschiedliche
Lösungen
bereitgestellt
werden.
Different
solutions
will
have
to
be
applied.
Europarl v8
Andere
dem
Schiffsfunkdienst
zugeteilte
Frequenzen
können
für
das
AIS
bereitgestellt
werden.
Other
frequencies
allocated
for
maritime
communications
may
be
available
to
the
AIS.
DGT v2019
Es
steht
außer
Frage,
dass
Geldmittel
bereitgestellt
werden.
There
is
no
question
that
there
will
be
funds
coming.
Europarl v8
Ich
begrüße
es,
wenn
mehr
Finanzmittel
für
Entwicklungshilfe
bereitgestellt
werden.
I
want
to
see
more
funding
made
available
for
development
aid.
Europarl v8
Dementsprechend
sollte
für
ihre
Umsetzung
eine
höhere
Finanzierung
bereitgestellt
werden.
Consequently,
funding
for
its
implementation
should
be
increased.
Europarl v8
Ein
Umbau
wird
erforderlich
sein,
und
Strukturfondmittel
müssen
bereitgestellt
werden.
Restructuring
is
going
to
be
necessary
and
structural
funds
will
have
to
be
made
available.
Europarl v8
Dafür
sollten
unserer
Meinung
nach
prinzipiell
Mittel
bereitgestellt
werden.
We
think
that
in
principle
credits
must
be
made
available
for
this.
Europarl v8
Für
diesen
Zweck
müssen
viel
mehr
Mittel
bereitgestellt
werden.
Much
more
funding
needs
to
be
allocated
for
this
purpose.
Europarl v8
Zudem
sollte
aufgrund
der
gestiegenen
Kraftstoffkosten
eine
gemeinschaftliche
Direkthilfe
bereitgestellt
werden.
There
should
also
be
direct
Community
aid
due
to
the
increase
in
fuel
costs.
Europarl v8
Im
Jahr
2000
können
aus
der
Reserve
höchstens
204
Millionen
Euro
bereitgestellt
werden.
In
2000
a
maximum
of
204
million
euros
can
be
transferred
from
the
reserve
to
the
Guarantee
Fund.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
muss
für
die
kommenden
Monate
noch
ein
zusätzlicher
Betrag
bereitgestellt
werden.
We
believe
extra
leeway
should
be
created
for
the
months
ahead.
Europarl v8
Zunächst
sollen
für
die
Umsetzung
der
eLearning-Initiative
zusätzliche
12,6
Mio.
Euro
bereitgestellt
werden.
Firstly,
a
separate
appropriation
of
EUR
12.6
million
is
being
proposed
for
the
implementation
of
the
elearning
initiative.
Europarl v8