Übersetzung für "Bereitgestellt werden" in Englisch

Deshalb sollten meiner Meinung nach beträchtliche Mittel für eine Informationskampagne bereitgestellt werden.
I therefore believe significant resources should be allocated to an information campaign.
Europarl v8

Es müssen mehr Ressourcen für Forschung und Entwicklung bereitgestellt werden.
We need more resources to be allocated to research and development.
Europarl v8

Ohne dieses Abkommen könnte die im Detail besprochene Makrofinanzhilfe nicht bereitgestellt werden.
Without this agreement, the macrofinancial assistance which we have spoken about more specifically cannot be provided.
Europarl v8

Es müssen angemessene Ressourcen für die ländliche Entwicklung bereitgestellt werden.
Suitable resources need to be allocated to rural development policy.
Europarl v8

Zweitens sollten mehr Mittel für die Forschung bereitgestellt werden.
Secondly, more resources should be devoted to research.
Europarl v8

Angemessene Finanzmittel müssen bereitgestellt werden, um diesen Prozeß zu vereinfachen.
The appropriate financial resources must be made available to facilitate this process.
Europarl v8

In dieser Haushaltslinie müssen Mittel für Ausgleichszahlungen bereitgestellt werden.
We want to see the money on the line to make sure that compensation is provided.
Europarl v8

Vermeidbar ist eine solche Situation nur, wenn ausreichend Zahlungsermächtigungen bereitgestellt werden.
This situation can only be prevented by making sufficient payment appropriations available.
Europarl v8

Deshalb müssen mehr Mittel für das Programm zur Entwaffnung der Rebellen bereitgestellt werden.
This is why more should be invested in the programme for the disarmament of rebels.
Europarl v8

Für die Durchführung amtlicher Kontrollen sollten ausreichende Finanzmittel bereitgestellt werden.
Adequate financial resources should be available for organising official controls.
DGT v2019

Humanitäre Hilfe sollte ohne politische Verpflichtungen bereitgestellt werden.
Humanitarian aid should be disbursed without political strings.
Europarl v8

Die Betriebskosten müssen aus dem Gemeinschaftshaushalt bereitgestellt werden.
Operational expenditure must come from the Community budget.
Europarl v8

Wir wollen sicherstellen, daß auch Gemeinschaftsmittel hierfür bereitgestellt werden.
We want to ensure that Community funding is made available for this.
Europarl v8

Es gibt drei Aspekte, für die Finanzmittel bereitgestellt werden sollten.
There are three issues on which we are proposing that the funding be used.
Europarl v8

Den Forschungsinstituten und Krankenhäusern müssen alle dafür nötigen Ressourcen bereitgestellt werden.
All necessary resources must be made available to our research institutes and hospitals.
Europarl v8

Für die Gefangenen sollte vom Eastern Health Board eine wirksame Folgetherapie bereitgestellt werden.
An effective follow-on therapy should be provided for prisoners by the Eastern Health Board.
Europarl v8

Es sollten unterschiedliche Lösungen bereitgestellt werden.
Different solutions will have to be applied.
Europarl v8

Andere dem Schiffsfunkdienst zugeteilte Frequenzen können für das AIS bereitgestellt werden.
Other frequencies allocated for maritime communications may be available to the AIS.
DGT v2019

Es steht außer Frage, dass Geldmittel bereitgestellt werden.
There is no question that there will be funds coming.
Europarl v8

Ich begrüße es, wenn mehr Finanzmittel für Entwicklungshilfe bereitgestellt werden.
I want to see more funding made available for development aid.
Europarl v8

Dementsprechend sollte für ihre Umsetzung eine höhere Finanzierung bereitgestellt werden.
Consequently, funding for its implementation should be increased.
Europarl v8

Ein Umbau wird erforderlich sein, und Strukturfondmittel müssen bereitgestellt werden.
Restructuring is going to be necessary and structural funds will have to be made available.
Europarl v8

Dafür sollten unserer Meinung nach prinzipiell Mittel bereitgestellt werden.
We think that in principle credits must be made available for this.
Europarl v8

Für diesen Zweck müssen viel mehr Mittel bereitgestellt werden.
Much more funding needs to be allocated for this purpose.
Europarl v8

Zudem sollte aufgrund der gestiegenen Kraftstoffkosten eine gemeinschaftliche Direkthilfe bereitgestellt werden.
There should also be direct Community aid due to the increase in fuel costs.
Europarl v8

Im Jahr 2000 können aus der Reserve höchstens 204 Millionen Euro bereitgestellt werden.
In 2000 a maximum of 204 million euros can be transferred from the reserve to the Guarantee Fund.
Europarl v8

Unseres Erachtens muss für die kommenden Monate noch ein zusätzlicher Betrag bereitgestellt werden.
We believe extra leeway should be created for the months ahead.
Europarl v8

Zunächst sollen für die Umsetzung der eLearning-Initiative zusätzliche 12,6 Mio. Euro bereitgestellt werden.
Firstly, a separate appropriation of EUR 12.6 million is being proposed for the implementation of the elearning initiative.
Europarl v8