Translation of "Beigetragen" in English

Ein vernünftigeres Energiemanagement hat daher in allen Mitgliedstaaten zum Wirtschaftswachstum beigetragen.
More rational energy management has thus contributed to economic growth in all the Member States.
Europarl v8

Vielen Dank an alle Kollegen, die dazu beigetragen haben!
Many thanks to all the Members who contributed to this.
Europarl v8

Danke an alle, die dazu beigetragen haben, dies zu verwirklichen.
Thanks to all those who have helped this to become a reality.
Europarl v8

Steueroasen haben bedauerlicherweise wesentlich zur Wirtschaftskrise beigetragen, die wir derzeit durchleben.
Tax havens have contributed very significantly and unfortunately to the economic crisis that we are experiencing.
Europarl v8

Dies hat maßgeblich zu der derzeitigen Krise beigetragen.
This has made a major contribution to the present crisis.
Europarl v8

Sie haben zudem zur Kohäsion innerhalb als auch über die Regionen hinaus beigetragen.
They have also helped with cohesion within, as well as across, regions.
Europarl v8

Vielen Dank dafür und vielen Dank auch denjenigen, die dazu beigetragen haben.
Thank you, therefore, and thanks to those who have contributed to it.
Europarl v8

Ich gratuliere allen, die zu dieser Leistung beigetragen haben.
I congratulate everyone who contributed to this achievement.
Europarl v8

Die angebotene Hilfe hat zur Stabilisierung und Verringerung der Auswirkungen der Wirtschaftskrise beigetragen.
The aid offered has contributed to stabilising and mitigating the effects of the economic crisis.
Europarl v8

Diese Praxis der Desinformation hat nur dazu beigetragen, das Problem zu verschärfen.
The disinformation measures have only served to aggravate the problem.
Europarl v8

Dazu hat der Vorsitzende des Haushaltsausschusses selbst beigetragen.
The chairman of the Committee on Budgets himself, has been quite instrumental on this point.
Europarl v8

Ich denke, viele Mitgliedstaaten haben bilateral ebenfalls beigetragen.
I think many of the Member States have also contributed bilaterally.
Europarl v8

Wir haben erheblich zur Begrenzung des Schadens beigetragen.
We have significantly contributed to limiting the damage.
Europarl v8

Zu diesen Verbrechen hat auch die Finanzhilfe aus dem Westen beigetragen.
The reason for this criminal activity has also been the aid granted by the West.
Europarl v8

Die Gemeinschaft hat aktiv zur Ausarbeitung der NEAFC-Kontrollregelung beigetragen.
The Community has contributed actively to the preparation of the NEAFC scheme of control.
Europarl v8

Nochmals herzlichen Glückwunsch und vielen Dank all denjenigen, die dazu beigetragen haben.
Once again, I heartily congratulate and thank those who have contributed to this.
Europarl v8

Diese außerordentliche EU-Hilfe hat zur Vermeidung einer umfassenden humanitären Krise beigetragen.
This exceptional EC assistance has contributed to preventing a major humanitarian crisis.
Europarl v8

Die Erweiterung hat zur sprachlichen Vielfalt der EU beigetragen.
Enlargement has contributed to the linguistic diversity of the EU.
Europarl v8

Verbraucher, Privatunternehmen, Organisationen und Mitgliedstaaten haben alle hierzu beigetragen.
Consumers, businesses, organisations and Member States have all contributed.
Europarl v8

Die Auswirkungen dieser Strategie haben dazu beigetragen, Staatshilfen zu stabilisieren und abzuschwächen.
The effects of this policy have helped to stabilise and mitigate State aid.
Europarl v8

Diese Situation hat ihren Teil zur Verschlimmerung der wirtschaftlichen und sozialen Krise beigetragen.
This situation has, for its part, served to worsen the economic and social crisis.
Europarl v8

Zweifelsohne haben Mittel aus den Regionalfonds zur Strategie von Lissabon beigetragen.
There is no doubt that the regional funds contributed to the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Zur Krisenbewältigung haben sie auch nicht beigetragen.
Nor have they helped us manage the crisis.
Europarl v8

Auch die Ausführungen des Rates haben nicht zur endgültigen Klarstellung beigetragen.
The statements by the Council have also not helped to provide definitive clarification.
Europarl v8

Die Mitgliedschaft im Europäischen Wirtschafts- und Schengen-Raum hat wesentlich zu diesem Fortschritt beigetragen.
Membership of the European Economic Area and the Schengen Area has contributed substantially to this progress.
Europarl v8

Weder wir noch die westlichen Demokratien haben dazu beigetragen.
It was not us nor was it western democracies that contributed to this.
Europarl v8

Inwieweit hat Luxemburg zu einer erfolgreichen Erweiterung beigetragen?
How far has Luxembourg contributed to achieving this success?
Europarl v8