Translation of "Dazu beigetragen" in English
Vielen
Dank
an
alle
Kollegen,
die
dazu
beigetragen
haben!
Many
thanks
to
all
the
Members
who
contributed
to
this.
Europarl v8
Danke
an
alle,
die
dazu
beigetragen
haben,
dies
zu
verwirklichen.
Thanks
to
all
those
who
have
helped
this
to
become
a
reality.
Europarl v8
Vielen
Dank
dafür
und
vielen
Dank
auch
denjenigen,
die
dazu
beigetragen
haben.
Thank
you,
therefore,
and
thanks
to
those
who
have
contributed
to
it.
Europarl v8
Diese
Praxis
der
Desinformation
hat
nur
dazu
beigetragen,
das
Problem
zu
verschärfen.
The
disinformation
measures
have
only
served
to
aggravate
the
problem.
Europarl v8
Nochmals
herzlichen
Glückwunsch
und
vielen
Dank
all
denjenigen,
die
dazu
beigetragen
haben.
Once
again,
I
heartily
congratulate
and
thank
those
who
have
contributed
to
this.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
dieser
Strategie
haben
dazu
beigetragen,
Staatshilfen
zu
stabilisieren
und
abzuschwächen.
The
effects
of
this
policy
have
helped
to
stabilise
and
mitigate
State
aid.
Europarl v8
Weder
wir
noch
die
westlichen
Demokratien
haben
dazu
beigetragen.
It
was
not
us
nor
was
it
western
democracies
that
contributed
to
this.
Europarl v8
Meinen
Glückwunsch
an
alle,
die
dazu
beigetragen
haben,
dies
zu
ermöglichen.
Congratulations
to
all
those
who
have
contributed
to
make
this
possible.
Europarl v8
Auch
die
Wahlen,
die
vor
Kurzem
stattgefunden
haben,
haben
dazu
beigetragen.
The
recent
elections
have
helped
in
this.
Europarl v8
Und
die
Grünen
im
Ausschuß
haben
konkret
dazu
beigetragen,
die
Richtung
festzulegen.
And
the
Greens
have,
in
committee,
made
a
practical
contribution
to
adjusting
the
sights.
Europarl v8
Das
hat
auch
dazu
beigetragen,
daß
Quantität
vor
Qualität
gefördert
wurde!
It
has
also
contributed
towards
promoting
quantity
to
the
detriment
of
quality.
Europarl v8
Wenn
jemand
jemals
dieser
Lektion
bedurfte,
dann
hat
sie
dazu
beigetragen.
If
anybody
ever
needed
the
lesson,
this
has
added
to
it.
Europarl v8
Sicher
haben
wir
mit
dem
Gipfel
in
Brüssel
dazu
beigetragen.
Our
summit
in
Brussels
certainly
helped
here.
Europarl v8
Die
französische
Präsidentschaft
hat
nach
Kräften
dazu
beigetragen,
dass
die
Verhandlungen
vorankommen.
The
French
Presidency
has
lent
all
its
support
to
the
progress
of
the
negotiations.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
dazu
beigetragen,
dieses
Versprechen
mit
Mitteln
zu
untersetzen.
This
House
helped
to
ensure
that
we
put
resources
behind
that
pledge.
Europarl v8
Die
äußere
Einmischung
in
Kriege
hat
dazu
beigetragen.
External
interference
in
wars
has
contributed
to
this.
Europarl v8
Sie
haben
auf
jeden
Fall
dazu
beigetragen,
eine
Form
von
Einigkeit
herzustellen.
You
have,
in
any
case,
helped
to
obtain
some
form
of
unity.
Europarl v8
Vielen
Dank
an
alle,
die
dazu
beigetragen
haben!
Thank
you,
all
who
have
contributed.
Europarl v8
Ich
möchte
all
denen,
die
dazu
beigetragen
haben,
herzlich
gratulieren.
I
should
like
to
warmly
congratulate
all
those
who
have
contributed
to
it.
Europarl v8
Alle
haben
sehr
stark
dazu
beigetragen,
dass
wir
Erfolg
hatten.
All
of
them
have
made
great
contributions
to
our
success.
Europarl v8
Sie
haben
dazu
beigetragen,
unsere
Geschichte
und
unsere
gemeinsamen
Werte
zu
gestalten.
They
have
helped
to
shape
our
history
and
our
common
values.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
viel
dazu
beigetragen.
The
Commission,
together
with
the
Member
States,
has
made
a
great
contribution
to
this.
Europarl v8
Ich
denke,
die
Natur
hat
ihren
Teil
dazu
beigetragen.
I
think
nature
gave
them
a
helping
hand
here.
TED2013 v1.1
Seine
Kampagne
hat
bereits
dazu
beigetragen,
das
Auftreten
von
Malaria
zu
verringern.
His
campaign
has
already
helped
to
reduce
the
incidence
of
malaria.
News-Commentary v14
Das
hat
wenig
dazu
beigetragen,
die
Ängste
in
Anlong
Veng
zu
mildern.
This
has
done
little
to
calm
fears
in
Anlong
Veng.
WMT-News v2019