Translation of "Dazu beigetragen" in English

Vielen Dank an alle Kollegen, die dazu beigetragen haben!
Many thanks to all the Members who contributed to this.
Europarl v8

Danke an alle, die dazu beigetragen haben, dies zu verwirklichen.
Thanks to all those who have helped this to become a reality.
Europarl v8

Vielen Dank dafür und vielen Dank auch denjenigen, die dazu beigetragen haben.
Thank you, therefore, and thanks to those who have contributed to it.
Europarl v8

Diese Praxis der Desinformation hat nur dazu beigetragen, das Problem zu verschärfen.
The disinformation measures have only served to aggravate the problem.
Europarl v8

Nochmals herzlichen Glückwunsch und vielen Dank all denjenigen, die dazu beigetragen haben.
Once again, I heartily congratulate and thank those who have contributed to this.
Europarl v8

Die Auswirkungen dieser Strategie haben dazu beigetragen, Staatshilfen zu stabilisieren und abzuschwächen.
The effects of this policy have helped to stabilise and mitigate State aid.
Europarl v8

Weder wir noch die westlichen Demokratien haben dazu beigetragen.
It was not us nor was it western democracies that contributed to this.
Europarl v8

Meinen Glückwunsch an alle, die dazu beigetragen haben, dies zu ermöglichen.
Congratulations to all those who have contributed to make this possible.
Europarl v8

Auch die Wahlen, die vor Kurzem stattgefunden haben, haben dazu beigetragen.
The recent elections have helped in this.
Europarl v8

Und die Grünen im Ausschuß haben konkret dazu beigetragen, die Richtung festzulegen.
And the Greens have, in committee, made a practical contribution to adjusting the sights.
Europarl v8

Das hat auch dazu beigetragen, daß Quantität vor Qualität gefördert wurde!
It has also contributed towards promoting quantity to the detriment of quality.
Europarl v8

Wenn jemand jemals dieser Lektion bedurfte, dann hat sie dazu beigetragen.
If anybody ever needed the lesson, this has added to it.
Europarl v8

Sicher haben wir mit dem Gipfel in Brüssel dazu beigetragen.
Our summit in Brussels certainly helped here.
Europarl v8

Die französische Präsidentschaft hat nach Kräften dazu beigetragen, dass die Verhandlungen vorankommen.
The French Presidency has lent all its support to the progress of the negotiations.
Europarl v8

Das Parlament hat dazu beigetragen, dieses Versprechen mit Mitteln zu untersetzen.
This House helped to ensure that we put resources behind that pledge.
Europarl v8

Die äußere Einmischung in Kriege hat dazu beigetragen.
External interference in wars has contributed to this.
Europarl v8

Sie haben auf jeden Fall dazu beigetragen, eine Form von Einigkeit herzustellen.
You have, in any case, helped to obtain some form of unity.
Europarl v8

Vielen Dank an alle, die dazu beigetragen haben!
Thank you, all who have contributed.
Europarl v8

Ich möchte all denen, die dazu beigetragen haben, herzlich gratulieren.
I should like to warmly congratulate all those who have contributed to it.
Europarl v8

Alle haben sehr stark dazu beigetragen, dass wir Erfolg hatten.
All of them have made great contributions to our success.
Europarl v8

Sie haben dazu beigetragen, unsere Geschichte und unsere gemeinsamen Werte zu gestalten.
They have helped to shape our history and our common values.
Europarl v8

Die Kommission hat gemeinsam mit den Mitgliedstaaten viel dazu beigetragen.
The Commission, together with the Member States, has made a great contribution to this.
Europarl v8

Ich denke, die Natur hat ihren Teil dazu beigetragen.
I think nature gave them a helping hand here.
TED2013 v1.1

Seine Kampagne hat bereits dazu beigetragen, das Auftreten von Malaria zu verringern.
His campaign has already helped to reduce the incidence of malaria.
News-Commentary v14

Das hat wenig dazu beigetragen, die Ängste in Anlong Veng zu mildern.
This has done little to calm fears in Anlong Veng.
WMT-News v2019