Translation of "Haben dazu beigetragen" in English
Die
Auswirkungen
dieser
Strategie
haben
dazu
beigetragen,
Staatshilfen
zu
stabilisieren
und
abzuschwächen.
The
effects
of
this
policy
have
helped
to
stabilise
and
mitigate
State
aid.
Europarl v8
Weder
wir
noch
die
westlichen
Demokratien
haben
dazu
beigetragen.
It
was
not
us
nor
was
it
western
democracies
that
contributed
to
this.
Europarl v8
Auch
die
Wahlen,
die
vor
Kurzem
stattgefunden
haben,
haben
dazu
beigetragen.
The
recent
elections
have
helped
in
this.
Europarl v8
Und
die
Grünen
im
Ausschuß
haben
konkret
dazu
beigetragen,
die
Richtung
festzulegen.
And
the
Greens
have,
in
committee,
made
a
practical
contribution
to
adjusting
the
sights.
Europarl v8
Alle
haben
sehr
stark
dazu
beigetragen,
dass
wir
Erfolg
hatten.
All
of
them
have
made
great
contributions
to
our
success.
Europarl v8
Sie
haben
dazu
beigetragen,
unsere
Geschichte
und
unsere
gemeinsamen
Werte
zu
gestalten.
They
have
helped
to
shape
our
history
and
our
common
values.
Europarl v8
Sie
haben
dazu
beigetragen,
im
Bankensektor
Chancengleichheit
zu
fördern.
They
have
helped
level
the
playing
field
within
the
banking
industry.
News-Commentary v14
Christliche
Religionen
haben
sicherlich
dazu
beigetragen,
die
europäische
Zivilisation
zu
gestalten.
Christian
religions
certainly
helped
to
shape
European
civilization.
News-Commentary v14
Die
Millenniumsentwicklungsziele
haben
maßgeblich
dazu
beigetragen,
dass
beispiellose
Entwicklungsfortschritte
erzielt
werden
konnten.
The
Millennium
Development
Goals
have
played
a
pivotal
role
in
driving
unprecedented
development
progress.
TildeMODEL v2018
Erhöhungen
des
Mindestlohns
und
des
Grundfreibetrags
haben
dazu
beigetragen,
Armut
zu
mindern.
Increases
in
the
minimum
monthly
wage
and
non-taxable
threshold
have
helped
to
address
poverty.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
entscheidend
dazu
beigetragen,
den
Kollaps
des
Finanzsystems
abzuwenden.
They
have
played
a
significant
role
in
preventing
the
financial
system
from
collapsing.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
zudem
wiederholt
dazu
beigetragen,
diese
Auswirkungen
zu
verstärken.
Besides,
they
have
often
contributed
to
reinforcing
the
Directive’s
impact.
TildeMODEL v2018
Antibiotika
haben
beträchtlich
dazu
beigetragen,
die
Gefahren
ansteckender
Krankheiten
zu
verringern.
Antimicrobials
have
substantially
reduced
the
threat
posed
by
infectious
diseases.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
dazu
beigetragen,
die
europäische
Öffentlichkeit
fälschlich
in
Sicherheit
zu
wiegen.
In
so
doing,
the
Council
has
lulled
European
public
opinion
into
a
false
sense
of
security.
EUbookshop v2
Wir
haben
unseren
Teil
dazu
beigetragen,
heimlich
die
Stadt
zu
schützen.
We've
been
doing
our
part
to
protect
this
city
from
the
shadows.
OpenSubtitles v2018
Ja,
die
Welt
ist
gefährdet,
und
wir
haben
dazu
beigetragen.
Yes,
the
world
is
a
vulnerable
place,
and
yes,
we
help
make
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Lachen
und
Trinken
haben
viel
dazu
beigetragen,
die
düstere
Stimmung
zu
vertreiben.
Laughter
and
drink
have
done
much
to
dispel
darkening
gloom.
OpenSubtitles v2018
Danke,
aber
Sie
selbst
haben
viel
mehr
dazu
beigetragen.
Thank
you.
But
your
efforts
played
a
bigger
part.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
dazu
beigetragen,
und
das
war
sicherlich
gut.
If
that
does
not
happen,
we
are
going
to
increase
regional
differences
and
also
impose
difficulties
on
the
implementation
of
the
Fund
itself.
EUbookshop v2
Die
UNO-Truppen,
UNPREDEP
genannt,
haben
dazu
beigetragen.
The
UN
forces
known
as
UNPREDEP
have
helped
to
do
that.
EUbookshop v2
Wir
haben
zugelassen
–
oder
dazu
beigetragen
–dass
sich
Erwartungen
herausbilden.
We
have
allowed,
or
encouraged,
expectations
to
be
raised.
EUbookshop v2
Partnerschaften
im
Bereich
Marktzugang
haben
ebenfalls
dazu
beigetragen,
die
Handelsmöglichkeiten
zu
erweitern.
Market
access
partnerships
also
helped
widen
trade
possibilities.
EUbookshop v2
Zwei
unserer
Änderungsanträge
haben
wohl
dazu
beigetragen,
den
ursprünglichen
Vorschlag
zu
verbessern.
We
have
to
say
to
the
President-in-Office
that
the
demands
of
Poland
and
Hungary
are
too
important
to
be
constrained
by
the
technical
trickery
of
locating
it
within
a
negative
reserve.
EUbookshop v2
Verstärkte
Sicherheitsmaßnahmen,
wie
beispielsweise
die
Einführung
von
Doppelhüllentankern,
haben
dazu
beigetragen.
Strengthened
safety
measures,
such
as
theintroduction
of
double-hulled
tankers,
have
contributed
tothis.
EUbookshop v2