Translation of "Beiden genannten" in English
Was
wird
uns
nämlich
durch
die
beiden
genannten
Berichte
enthüllt?
What
do
we
actually
learn
from
these
two
reports?
Europarl v8
Die
beiden
zuletzt
genannten
Berichte
halte
ich
für
die
wichtigsten.
I
regard
the
latter
two
reports
as
the
most
important.
Europarl v8
Darin
unterscheidet
sich
der
vorliegende
Fall
von
den
beiden
zuvor
genannten
Fällen.
The
present
case
is
therefore
different
from
the
two
aforementioned
cases.
DGT v2019
Die
beiden
vorstehend
genannten
Untersuchungen
wurden
unabhängig
von
den
Ergebnissen
dieser
Untersuchung
durchgeführt.
Both
investigations
mentioned
in
the
previous
two
recitals
were
independent
of
the
results
of
the
present
investigation.
DGT v2019
Deutschland
hat
bei
den
beiden
eben
genannten
Punkten
eine
wichtige
Rolle
gespielt.
On
the
two
important
points
that
I
have
just
mentioned,
Germany
has
played
an
important
role.
Europarl v8
Mir
liegt
keine
aktive
Bestätigung
der
beiden
von
Ihnen
genannten
Personen
vor.
I
have
no
active
verification
from
the
two
people
you
named.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
habe
ich
gegen
die
beiden
oben
genannten
Berichte
gestimmt.
I
have
therefore
chosen
to
vote
against
the
two
above-mentioned
reports.
Europarl v8
Zu
beiden
genannten
Punkten
erwarte
ich
Initiativen
seitens
der
griechischen
Präsidentschaft.
I
am
looking
forward
to
initiatives
from
the
Greek
Presidency
on
both
these
issues.
Europarl v8
Der
CVMP
hat
PECBoden-Werte
unter
separater
Berücksichtigung
der
beiden
vorstehend
genannten
Ansätze
berechnet.
The
CVMP
has
calculated
PECsoils
when
taking
into
account
the
two
approaches
noted
above,
separately.
ELRC_2682 v1
Aus
den
beiden
genannten
Erhebungen
ergibt
sich
kein
ganz
einheitliches
Bild.
The
two
surveys
mentioned
above
give
somewhat
different
pictures.
TildeMODEL v2018
Die
Führungsstruktur
würde
folglich
Elemente
aus
beiden
oben
genannten
Unteroptionen
enthalten.
Accordingly,
the
governance
structure
would
combine
elements
of
both
sub-options
presented
above.
TildeMODEL v2018
Folglich
hätte
die
Transaktion
in
den
beiden
genannten
französischen
Regionen
Wettbewerbsprobleme
hervorgerufen.
Based
on
this
definition,
the
transaction
would
have
raised
competition
problems
in
the
two
above-mentioned
French
regions.
TildeMODEL v2018
In
den
beiden
genannten
Bereichen
ergibt
sich
für
2014
allerdings
ein
gemischtes
Bild.
Yet
the
overall
picture
for
2014
is
mixed
in
both
areas.
TildeMODEL v2018
Diese
Priorität
steht
im
Einklang
mit
den
beiden
oben
genannten
Leitinitiativen.
This
priority
is
in
line
with
the
two
flagship
initiatives
mentioned
above.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
erneuerbarer
Energiequellen
spielt
für
die
beiden
genannten
Probleme
eine
wichtige
Rolle.
The
promotion
of
renewable
energy
has
an
important
part
to
play
in
both
tasks.
TildeMODEL v2018
Frage
22:
Welche
der
beiden
oben
genannten
Optionen
bevorzugen
Sie?
Question
22:
Which
of
the
two
options
outlined
above
do
you
prefer?
TildeMODEL v2018
Frage
13:
Welche
der
beiden
oben
genannten
Optionen
bevorzugen
Sie?
Question
13:
Which
of
the
two
options
outlines
above
do
you
prefer?
TildeMODEL v2018
Für
die
beiden
genannten
Interventionsbereiche
des
EIF
wurden
folgende
wichtige
Orientierungen
vereinbart:
Within
these
two
fields
of
EIF
assistance
the
following
important
guidelines
have
been
approved:
TildeMODEL v2018
Mit
beiden
genannten
Richtlinien
ist
es
nicht
gelungen,
das
Energieeinsparpotenzial
voll
auszuschöpfen.
Both
have
failed
to
fully
tap
the
energy
saving
potential.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
beiden
genannten
Inspektionen
waren
zufriedenstellend.
In
the
case
of
these
two
inspections,
the
results
were
considered
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Bei
beiden
genannten
Rechtsakten
besteht
noch
Anpassungsbedarf
gemäß
Artikel
109
des
EG-Vertrags
.
The
above
legal
acts
will
require
adaptation
pursuant
to
Article
109
of
the
Treaty
.
ECB v1
Die
Verordnung
betrifft
lediglich
die
beiden
zuletzt
genannten
Bereiche.
This
Regulation
only
deals
with
the
last
two
points
listed
above.
EUbookshop v2