Translation of "Bei vielen gelegenheiten" in English

Dies wurde bereits bei vielen Gelegenheiten unter Beweis gestellt.
That has been made clear on many occasions.
Europarl v8

Das Parlament hat hierzu bei vielen Gelegenheiten Entschließungen vorgeschlagen.
Parliament has proposed resolutions in this regard on numerous occasions.
Europarl v8

Wir haben dies bei vielen Gelegenheiten hier im Plenum erörtert.
We have discussed this on many occasions here in the plenary.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat seine Meinung über das ACTA-Abkommen bei vielen Gelegenheiten kundgetan.
The European Parliament has expressed its opinion on the ACTA agreement on numerous occasions.
Europarl v8

Die Kommissarin hat bei vielen Gelegenheiten davon gesprochen.
The Commissioner has spoken about this on many occasions.
Europarl v8

Das strategische Bombardement wurde bei vielen weiteren Gelegenheiten eingesetzt.
There were many other instances of strategic bombing.
News-Commentary v14

Wir werden also mit Ihnen bei vielen Gelegenheiten zusammen sein, Herr Präsident.
The objective is to establish states in which all citizens enjoy equal rights, where there is respect for minority rights, and where the borders do not result in segregation.
EUbookshop v2

Bei vielen Gelegenheiten verlangt das Tragen einer Brille eine Brillensicherung.
On many occasions, wearing glasses calls for securing the glasses.
EuroPat v2

Bei vielen Gelegenheiten fallen Öl-in-Wasser-Emulsionen an, die entsorgt werden müssen.
Oil-in-water emulsions which must be disposed of are produced on many occasions.
EuroPat v2

Bei vielen anderen Gelegenheiten haben wir bisher niemals so große Schwierigkeiten damit gehabt.
I shall endeavour to clarify the correction that has been made.
EUbookshop v2

Sie hat ihre Position zu diesem Projekt auch bei vielen Gelegenheiten klargemacht.
The Commission has also stated its position on this project on many occasions.
EUbookshop v2

Das hat er bei vielen Gelegenheiten gezeigt.
He has shown it on many occasions.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ed während seiner Abwesenheit bei vielen Gelegenheiten vertreten.
I stood for Ed on several occasions in his absence.
OpenSubtitles v2018

Der Rat „Bildung" hat diesen Gegenstand bei vielen Gelegenheiten erörtert.
The Education Council has debated this subject on numer­ous occasions.
EUbookshop v2

Es wurde bei vielen Gelegenheiten verkündet.
It has been said many times.
Europarl v8

In der Vergangenheit hat Gott Seinen Geist bei vielen Gelegenheiten und Absichten ausgesandt.
In the past God sent forth his Spirit on many occasions and for many purposes.
ParaCrawl v7.1

Geringer Stromverbrauch und RGB-Licht machen ihn bei vielen Gelegenheiten beliebt!
Low power consumption and RGB light make it popular in many occasions!
ParaCrawl v7.1

Diese habe ich bei vielen Gelegenheiten verschenkt.
I gave them away by many occasions.
ParaCrawl v7.1

Sie können diese Lampe bei vielen Gelegenheiten zur Dekoration anwenden!
You can apply this lamp on many occasions for decoration!
ParaCrawl v7.1

Paulus warnte auch bei vielen anderen Gelegenheiten davor .
Paul warned, too on many more occasions .
ParaCrawl v7.1

Bei vielen Gelegenheiten bin ich gebeten worden zu buddhistischen Hospizen zu gehen.
On many occasions I've been requested to go to Buddhist hospices.
ParaCrawl v7.1

Ich habe ich dies bei vielen Gelegenheiten zu tun gefangen.
I’ve caught myself doing this on many occasions.
ParaCrawl v7.1

Ein lehrreiches Puzzle wird zweifellos bei vielen Gelegenheiten ein großartiges Geschenk sein!
An educational puzzle will undoubtedly be a great gift on many occasions!
ParaCrawl v7.1

Der Prophet Muhammad sprach bei vielen Gelegenheiten von dieser Verbindung.
Prophet Muhammad spoke about this bond on many occasions.
ParaCrawl v7.1

Das 4-teilige Set ermöglicht einen praktischen Einsatz bei vielen Gelegenheiten.
The 4-piece set allows a practical use on many occasions.
ParaCrawl v7.1

Das Zeremoniell ist in Japan bei sehr vielen Gelegenheiten von hoher Bedeutung.
The ceremony is very important in Japan on many occasions.
ParaCrawl v7.1