Translation of "Bei vielen gelegenheiten" in English
Dies
wurde
bereits
bei
vielen
Gelegenheiten
unter
Beweis
gestellt.
That
has
been
made
clear
on
many
occasions.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
hierzu
bei
vielen
Gelegenheiten
Entschließungen
vorgeschlagen.
Parliament
has
proposed
resolutions
in
this
regard
on
numerous
occasions.
Europarl v8
Wir
haben
dies
bei
vielen
Gelegenheiten
hier
im
Plenum
erörtert.
We
have
discussed
this
on
many
occasions
here
in
the
plenary.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
seine
Meinung
über
das
ACTA-Abkommen
bei
vielen
Gelegenheiten
kundgetan.
The
European
Parliament
has
expressed
its
opinion
on
the
ACTA
agreement
on
numerous
occasions.
Europarl v8
Die
Kommissarin
hat
bei
vielen
Gelegenheiten
davon
gesprochen.
The
Commissioner
has
spoken
about
this
on
many
occasions.
Europarl v8
Das
strategische
Bombardement
wurde
bei
vielen
weiteren
Gelegenheiten
eingesetzt.
There
were
many
other
instances
of
strategic
bombing.
News-Commentary v14
Wir
werden
also
mit
Ihnen
bei
vielen
Gelegenheiten
zusammen
sein,
Herr
Präsident.
The
objective
is
to
establish
states
in
which
all
citizens
enjoy
equal
rights,
where
there
is
respect
for
minority
rights,
and
where
the
borders
do
not
result
in
segregation.
EUbookshop v2
Bei
vielen
Gelegenheiten
verlangt
das
Tragen
einer
Brille
eine
Brillensicherung.
On
many
occasions,
wearing
glasses
calls
for
securing
the
glasses.
EuroPat v2
Bei
vielen
Gelegenheiten
fallen
Öl-in-Wasser-Emulsionen
an,
die
entsorgt
werden
müssen.
Oil-in-water
emulsions
which
must
be
disposed
of
are
produced
on
many
occasions.
EuroPat v2
Bei
vielen
anderen
Gelegenheiten
haben
wir
bisher
niemals
so
große
Schwierigkeiten
damit
gehabt.
I
shall
endeavour
to
clarify
the
correction
that
has
been
made.
EUbookshop v2
Sie
hat
ihre
Position
zu
diesem
Projekt
auch
bei
vielen
Gelegenheiten
klargemacht.
The
Commission
has
also
stated
its
position
on
this
project
on
many
occasions.
EUbookshop v2
Das
hat
er
bei
vielen
Gelegenheiten
gezeigt.
He
has
shown
it
on
many
occasions.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ed
während
seiner
Abwesenheit
bei
vielen
Gelegenheiten
vertreten.
I
stood
for
Ed
on
several
occasions
in
his
absence.
OpenSubtitles v2018
Der
Rat
„Bildung"
hat
diesen
Gegenstand
bei
vielen
Gelegenheiten
erörtert.
The
Education
Council
has
debated
this
subject
on
numerous
occasions.
EUbookshop v2
Es
wurde
bei
vielen
Gelegenheiten
verkündet.
It
has
been
said
many
times.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
hat
Gott
Seinen
Geist
bei
vielen
Gelegenheiten
und
Absichten
ausgesandt.
In
the
past
God
sent
forth
his
Spirit
on
many
occasions
and
for
many
purposes.
ParaCrawl v7.1
Geringer
Stromverbrauch
und
RGB-Licht
machen
ihn
bei
vielen
Gelegenheiten
beliebt!
Low
power
consumption
and
RGB
light
make
it
popular
in
many
occasions!
ParaCrawl v7.1
Diese
habe
ich
bei
vielen
Gelegenheiten
verschenkt.
I
gave
them
away
by
many
occasions.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
diese
Lampe
bei
vielen
Gelegenheiten
zur
Dekoration
anwenden!
You
can
apply
this
lamp
on
many
occasions
for
decoration!
ParaCrawl v7.1
Paulus
warnte
auch
bei
vielen
anderen
Gelegenheiten
davor
.
Paul
warned,
too
on
many
more
occasions
.
ParaCrawl v7.1
Bei
vielen
Gelegenheiten
bin
ich
gebeten
worden
zu
buddhistischen
Hospizen
zu
gehen.
On
many
occasions
I've
been
requested
to
go
to
Buddhist
hospices.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
ich
dies
bei
vielen
Gelegenheiten
zu
tun
gefangen.
I’ve
caught
myself
doing
this
on
many
occasions.
ParaCrawl v7.1
Ein
lehrreiches
Puzzle
wird
zweifellos
bei
vielen
Gelegenheiten
ein
großartiges
Geschenk
sein!
An
educational
puzzle
will
undoubtedly
be
a
great
gift
on
many
occasions!
ParaCrawl v7.1
Der
Prophet
Muhammad
sprach
bei
vielen
Gelegenheiten
von
dieser
Verbindung.
Prophet
Muhammad
spoke
about
this
bond
on
many
occasions.
ParaCrawl v7.1
Das
4-teilige
Set
ermöglicht
einen
praktischen
Einsatz
bei
vielen
Gelegenheiten.
The
4-piece
set
allows
a
practical
use
on
many
occasions.
ParaCrawl v7.1
Das
Zeremoniell
ist
in
Japan
bei
sehr
vielen
Gelegenheiten
von
hoher
Bedeutung.
The
ceremony
is
very
important
in
Japan
on
many
occasions.
ParaCrawl v7.1