Translation of "Bei verschiedenen gelegenheiten" in English
Wir
haben
dies
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
hier
im
Plenum
dieses
Parlaments
gesagt.
And
we
have
said
so
on
many
occasions
here
in
the
plenary
of
this
Parliament.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
dies
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
zum
Ausdruck
gebracht.
The
European
Parliament
has
expressed
this
view
on
several
occasions.
Europarl v8
Wir
werden
sicher
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
darauf
zurückkommen.
We
will
most
likely
have
reason
for
coming
back
to
this
in
due
course.
Europarl v8
So
wurde
es
in
Sotschi
und
bei
verschiedenen
anderen
Gelegenheiten
geäußert.
This
was
voiced
in
Sochi
and
on
various
other
occasions.
Europarl v8
Kommissar
Fischler
führte
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
Gespräche
mit
den
höchsten
marokkanischen
Behörden.
Commissioner
Fischler
held
several
meetings
with
the
highest
authorities
in
Morocco.
Europarl v8
Dieses
Hohe
Haus
hat
bereits
bei
sechs
verschiedenen
Gelegenheiten
ihre
Ausweitung
gefordert.
This
House
has
already
called
for
them
to
be
extended
on
six
separate
occasions.
Europarl v8
Wir
haben
das
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
erklärt.
We
have
said
so
on
several
occasions.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
ihren
Standpunkt
bereits
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
zum
Ausdruck
gebracht.
The
Commission
has
already
made
its
point
of
view
clear
on
a
number
of
occasions.
Europarl v8
Das
habe
ich
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
betont.
I
have
already
said
that
on
a
number
of
occasions.
Europarl v8
Dies
habe
ich
schon
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
erwähnt
.
I
have
already
said
this
on
various
occasions
.
ECB v1
Bei
verschiedenen
Gelegenheiten
war
er
Alcalde
von
San
José.
After
this
he
served
as
mayor
of
San
José
for
several
terms.
Wikipedia v1.0
Ich
traf
ihn
bei
verschiedenen
Gelegenheiten.
I
met
him
on
several
occasions.
Tatoeba v2021-03-10
Behindertenfragen
sind
bereits
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
in
den
Vereinten
Nationen
erörtert
worden.
Disability
issues
have
been
considered
on
several
occasions
in
the
UN
history.
TildeMODEL v2018
Die
Interessenträger
wurden
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
konsultiert.
Stakeholders
have
been
consulted
on
a
number
of
occasions.
TildeMODEL v2018
Diese
Forderung
wurde
von
der
Kommission
später
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
mehrfach
wiederholt.
This
request
was
subsequently
repeated
by
the
Commission
on
numerous
occasions.
DGT v2019
Tatsächlich
vertraute
er
mir
das
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
an,
äh...
In
fact,
he
confided
to
me
on
several
occasions.
OpenSubtitles v2018
Diese
Aufforderung
haben
wir
bereits
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
und
in
verschiedenen
Gremien
vorgebracht.
Cooperation
and
exchanges
in
the
field
of
sport
correspond
to
the
nations'
desire
for
friendship,
peace
and
universal
brotherhood.
EUbookshop v2
Hajik
Zayd,
kaufte
bei
fünf
verschiedenen
Gelegenheiten
Handys
bei
Ihnen.
Hajik
Zayd,
bought
phones
from
you
on
five
separate
occasions.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
ihn
im
letzten
Monat
bei
fünf
verschiedenen
Gelegenheiten
angerufen.
You
called
him...
on
five
different
occasions
last
month.
OpenSubtitles v2018
Schon
bei
drei
verschiedenen
Gelegenheiten
hat
es
Sie
attackiert.
In
three
separate
instances
now,
it's
assaulted
you.
OpenSubtitles v2018
Das
hat
sie
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
deutlich
gemacht.
That
is
entirely
comprehensible;
but
the
Community
can
do
absolutely
nothing
in
this
case.
EUbookshop v2
Er
war
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
geschäftsführender
Präsident.
He
was
acting
governor
on
a
number
of
occasions.
WikiMatrix v1
Er
fungierte
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
als
Vertreter
des
Premierministers.
He
served
as
acting
Premier
on
several
occasions.
WikiMatrix v1
Wh
wer
den
sicher
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
darauf
zu
rückkommen.
We
wUl
most
likely
have
reason
for
coming
back
to
this
in
due
course.
EUbookshop v2