Translation of "Bei verschiedenen" in English
Wir
haben
dies
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
hier
im
Plenum
dieses
Parlaments
gesagt.
And
we
have
said
so
on
many
occasions
here
in
the
plenary
of
this
Parliament.
Europarl v8
Im
Rahmen
von
PHARE
wurde
eine
solche
Orientierung
bei
verschiedenen
Projekten
gefördert.
The
PHARE
programme
has
supported
this
approach
in
various
projects.
Europarl v8
Außerdem
gibt
es
erhebliche
Unterschiede
bei
den
verschiedenen
Sprachen
und
Kulturen.
There
are
also
differences
in
terms
of
language
and
culture.
Europarl v8
Es
muss
einen
ganzheitlichen
Ansatz
geben,
bei
dem
verschiedenen
Politikbereiche
eng
zusammenarbeiten.
It
must
be
a
holistic
approach,
where
different
policy
areas
work
closely
together.
Europarl v8
Bei
verschiedenen
Punkten
wurden
Verbesserungen
vorgeschlagen,
so
etwa
bei
den
Rahmenformulierungen.
Improvements
have
been
suggested
on
various
points,
for
example
on
the
framework
formulation.
Europarl v8
Tatsächlich
gibt
es
Inkompatibilitätsprobleme
bei
den
verschiedenen
in
der
EU
verwendeten
Texttelefonsystemen.
Turning
now
to
the
different
text
telephone
systems
used
in
the
EU,
in
fact
there
are
compatibility
problems.
Europarl v8
Die
meisten
Wettbewerber
sind
außerdem
gleichzeitig
Partner
bei
verschiedenen
Entwicklungsprojekten.
The
majority
of
competitors
are,
moreover,
at
the
same
time
partners
in
several
development
projects.
DGT v2019
Das
Europäische
Parlament
hat
dies
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
zum
Ausdruck
gebracht.
The
European
Parliament
has
expressed
this
view
on
several
occasions.
Europarl v8
Bei
27
verschiedenen
Systemen
kann
nicht
jedes
immer
das
Beste
sein.
You
cannot
have
27
different
systems
that
are
all
the
best
all
at
the
same
time.
Europarl v8
Wir
werden
sicher
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
darauf
zurückkommen.
We
will
most
likely
have
reason
for
coming
back
to
this
in
due
course.
Europarl v8
Bei
verschiedenen
Punkten
ist
der
Mehrwert
eines
Tätigwerdens
auf
Gemeinschaftsebene
nicht
eindeutig
erkennbar.
In
a
variety
of
respects,
the
added
value
of
Community
action
remains
distinctly
nebulous.
Europarl v8
Wie
hätten
wir
bei
46
verschiedenen
Ausschreibungsverfahren
von
größerer
Transparenz
sprechen
können?
How
could
we
have
talked
of
increasing
transparency
when
we
had
46
different
tendering
procedures?
Europarl v8
Dieses
Parlament
hat
bei
sechs
verschiedenen
Anlässen
effektive
Maßnahmen
des
Rates
gefordert.
This
House
has
called
for
effective
action
by
the
Council
on
six
separate
occasions.
Europarl v8
So
wurde
es
in
Sotschi
und
bei
verschiedenen
anderen
Gelegenheiten
geäußert.
This
was
voiced
in
Sochi
and
on
various
other
occasions.
Europarl v8
Kommissar
Fischler
führte
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
Gespräche
mit
den
höchsten
marokkanischen
Behörden.
Commissioner
Fischler
held
several
meetings
with
the
highest
authorities
in
Morocco.
Europarl v8
Der
Rat
der
Union
hat
bei
verschiedenen
Anlässen
seine
Gesprächsbereitschaft
signalisiert.
The
Council
of
the
Union
has
expressed
its
willingness
to
hold
dialogue
on
several
occasions.
Europarl v8
Dieses
Hohe
Haus
hat
bereits
bei
sechs
verschiedenen
Gelegenheiten
ihre
Ausweitung
gefordert.
This
House
has
already
called
for
them
to
be
extended
on
six
separate
occasions.
Europarl v8
Wir
haben
das
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
erklärt.
We
have
said
so
on
several
occasions.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
ihren
Standpunkt
bereits
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
zum
Ausdruck
gebracht.
The
Commission
has
already
made
its
point
of
view
clear
on
a
number
of
occasions.
Europarl v8
Leider
findet
dieser
palästinensische
Versöhnungsgeist
bei
verschiedenen
prominenten
Hamas-Vertretern
überhaupt
keinen
Anklang.
Sadly
enough,
this
Palestinian
spirit
of
reconciliation
meets
with
no
response
at
all
from
various
prominent
representatives
of
Hamas.
Europarl v8
Das
habe
ich
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
betont.
I
have
already
said
that
on
a
number
of
occasions.
Europarl v8
Die
Verantwortung
für
diese
Situation
liegt
bei
verschiedenen
Stellen.
Responsibility
for
this
lies
in
various
quarters.
Europarl v8
Dies
habe
ich
schon
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
erwähnt
.
I
have
already
said
this
on
various
occasions
.
ECB v1
Der
Grad
der
Rumpfüberdeckung
ist
bei
den
verschiedenen
Krebsgruppen
unterschiedlich
ausgeprägt.
The
carapace
is
calcified
to
varying
degrees
in
different
crustaceans.
Wikipedia v1.0
Mit
diesem
Teleskop
durchmusterte
er
den
beobachtbaren
Himmel
bei
verschiedenen
Frequenzen
im
Radiobereich.
He
had
one
of
the
amplifiers
from
the
prime
focus
of
his
first
telescope.
Wikipedia v1.0
Bis
1998
spielte
da
Silva
in
Paraguay
bei
verschiedenen
Vereinen
seiner
Heimatstadt
Asunción.
Before
joining
Toluca,
da
Silva
played
for
Perugia
and
Venezia
of
Italy,
and
Lanús
of
Argentina.
Wikipedia v1.0
Bei
verschiedenen
Gelegenheiten
war
er
Alcalde
von
San
José.
After
this
he
served
as
mayor
of
San
José
for
several
terms.
Wikipedia v1.0
Es
folgten
weitere
Assistentenarbeiten
bei
verschiedenen
Regiegrößen,
besonders
bei
Claude
Zidi.
Then,
in
1970
he
worked
for
Claude
Berri
and
in
1971
for
Claude
Zidi.
Wikipedia v1.0