Translation of "In verschiedenen" in English

Schienengüterverkehr ist auch ein sehr wichtiger Faktor in den verschiedenen Betriebsbereichen der Verkehrseinrichtungen.
Rail freight is also a very important factor in the various areas of operation of transport.
Europarl v8

Alle diese Themen finden sich in den verschiedenen Kapiteln der parlamentarischen Entschließung wieder.
All of these topics are reflected in various sections of Parliament's resolution.
Europarl v8

Er schafft einen Weg zum Billiggeld in verschiedenen Staaten.
It is opening up the path to cheap money in a number of states.
Europarl v8

Die Diskriminierung der Roma in verschiedenen EU-Ländern ist eine allgemein bekannte Tatsache.
The discrimination that takes place against the Roma in various EU countries is common knowledge.
Europarl v8

Wir haben in den verschiedenen Ratsformationen im Bereich der Flüchtlingsproblematik sehr viel getan.
We have done a great deal so far in the area of refugee issues in the various Council formations.
Europarl v8

Die natürlichen Bedingungen in der verschiedenen Ländern unterscheiden sich voneinander.
Some countries' environmental conditions differ from those in other countries.
Europarl v8

Was bedeutet das Wort Schlichtung in den verschiedenen Sprachen?
What does the word conciliation mean in our various languages?
Europarl v8

Kulturelle Unterschiede haben zu einer unterschiedlichen Besteuerung derselben Dinge in verschiedenen Mitgliedstaaten geführt.
Cultural differences have led to different rates on the same items in different Member States.
Europarl v8

In verschiedenen Mitgliedstaaten der Europäischen Union ist dies bereits zu sehen.
We are seeing this already in a number of Member States.
Europarl v8

Politikwettbewerb liegt in verschiedenen Mitgliedstaaten manchen sehr hochgestellten Personen auf den Lippen.
Competition policy is on the tip of the tongue of some very highly placed individuals in various Member States.
Europarl v8

Seitens der Gemeinschaft gibt es Maßnahmen in verschiedenen Bereichen.
With regard to Community activity, several areas are concerned.
Europarl v8

Notwendig sind Maßnahmen in verschiedenen Bereichen.
Measures have to be introduced in different areas.
Europarl v8

Wie sieht es aus mit der Entwicklung der Minderheitenrechte in den verschiedenen Staaten?
How are minority rights developing within the various states?
Europarl v8

Die Erstellung der Gesetzgebung in elf verschiedenen Sprachfassungen stellt eine weitere Schwierigkeit dar.
I should like to emphasise that I find it quite amazing that it is possible to work successfully with 15 countries in 11 languages and legislate for all of them.
Europarl v8

Die verschiedenen in dem Bericht diskutierten Alternativen entsprechen leider diesen Kriterien nicht.
Unfortunately, the various alternatives discussed in the report do not meet these criteria.
Europarl v8

Diese Forderung finde ich auch in verschiedenen Änderungsanträgen der Berichterstatterin des federführenden Ausschusses.
I see that reflected in a variety of amendments, mainly by the rapporteur.
Europarl v8

Der Datenschutz ist ein Grundrecht, das in verschiedenen internationalen Menschenrechtsübereinkünften geschützt ist.
Recognising that data protection is a fundamental right protected in various international human rights agreements.
DGT v2019

Es sollte nicht zwischen Eiern mit Ursprung in verschiedenen Mitgliedstaaten diskriminiert werden.
There should be no discrimination between eggs originating from different MS.
DGT v2019

Die Bedürfnisse in den verschiedenen Teilen Europas sind sehr unterschiedlich.
The needs from the different parts of Europe are very different.
Europarl v8

Das Thema der Biokraftstoffe wurde in den verschiedenen Sitzungen des Europäischen Parlaments diskutiert.
The topic of biofuels was discussed in detail during the various EP sessions.
Europarl v8

Wir stimmen mit verschiedenen in dem Bericht hervorgehobenen Aspekten überein, insbesondere:
We agree with various aspects highlighted by the report, in particular:
Europarl v8

In verschiedenen Fällen ist dies bereits heute so.
In several cases this already exists today.
Europarl v8

Die Arbeit an diesen beiden Zielsetzungen läuft in verschiedenen Foren des Rates.
Work on these two objectives is in progress in various forums of the Council.
Europarl v8

Die Lage variiert in den verschiedenen Mitgliedstaaten.
The situation varies across the different Member States.
Europarl v8

Unglücklicherweise werden diese Grundrechte in verschiedenen Mitgliedstaaten in der EU oft verletzt.
Unfortunately, however, in various countries in the EU, we often see attacks on these fundamental rights.
Europarl v8

Seit 2009 wurden in verschiedenen Mitgliedstaaten in den genannten Bereichen zahllose Unregelmäßigkeiten festgestellt.
Innumerable irregularities were found in the areas mentioned in various Member States during 2009.
Europarl v8

Flexibilität ist wichtig, da die Gegebenheiten in den verschiedenen Mitgliedstaaten variieren.
Flexibility is important because the situation varies in the different Member States.
Europarl v8

Diese Agentur habe ich in verschiedenen Berichten gefordert.
I have called for an agency of this kind in various reports.
Europarl v8

Man kann Arbeiten in verschiedenen Sektoren bewerten.
It is possible to evaluate work in different sectors.
Europarl v8