Translation of "Den verschiedenen" in English

Schienengüterverkehr ist auch ein sehr wichtiger Faktor in den verschiedenen Betriebsbereichen der Verkehrseinrichtungen.
Rail freight is also a very important factor in the various areas of operation of transport.
Europarl v8

Entscheidend ist die Qualität des von den verschiedenen Repräsentanten eingereichten Projektes.
What matters is the quality of the project submitted by the various representatives.
Europarl v8

Die Unterschiede zwischen den verschiedenen Regionen müssen schneller und unverzüglich vermindert werden.
The disparities between the different regions must be reduced at a faster pace, without delay.
Europarl v8

Alle diese Themen finden sich in den verschiedenen Kapiteln der parlamentarischen Entschließung wieder.
All of these topics are reflected in various sections of Parliament's resolution.
Europarl v8

Aus Effizienzgründen ist es deshalb wichtig, Synergien zwischen den verschiedenen Instrumenten herzustellen.
For efficiency purposes, it is therefore essential to establish synergies between the various instruments.
Europarl v8

Wir haben in den verschiedenen Ratsformationen im Bereich der Flüchtlingsproblematik sehr viel getan.
We have done a great deal so far in the area of refugee issues in the various Council formations.
Europarl v8

Ich denke, dass dadurch die Präsentation zwischen den verschiedenen Verwaltungen gefördert wird.
I think this will promote presentation between the various administrations.
Europarl v8

Die vorgeschlagenen Änderungen sind das Ergebnis von Konsultationen mit den verschiedenen Fraktionen.
The proposed amendments are the result of consultations with the political groups.
Europarl v8

Was bedeutet das Wort Schlichtung in den verschiedenen Sprachen?
What does the word conciliation mean in our various languages?
Europarl v8

Außerdem muß die Kommission ihre Politik zwischen den verschiedenen Generaldirektoraten koordinieren.
Furthermore, the Commission must co-ordinate its policy between the various Directorates-General.
Europarl v8

Daher bestehen auch viele Unterschiede zwischen den verschiedenen Systemen.
This means there are also many differences between the various systems.
Europarl v8

Das Arbeitsprogramm muß mit den verschiedenen Politik-Ausschüssen abgestimmt sein.
That work programme must be agreed with the various policy committees.
Europarl v8

Wie sieht es aus mit der Entwicklung der Minderheitenrechte in den verschiedenen Staaten?
How are minority rights developing within the various states?
Europarl v8

Aus diesem Grund benötigen wir auf den verschiedenen Märkten Europas auch umfassende Strukturreformen.
Consequently, extensive structural reforms are also needed in the different European markets.
Europarl v8

Anlage 2 sollte geändert werden, damit den verschiedenen Änderungen Rechnung getragen wird —
Appendix 2 should be amended to take into account the various changes,
DGT v2019

Die Bedürfnisse in den verschiedenen Teilen Europas sind sehr unterschiedlich.
The needs from the different parts of Europe are very different.
Europarl v8

Das Thema der Biokraftstoffe wurde in den verschiedenen Sitzungen des Europäischen Parlaments diskutiert.
The topic of biofuels was discussed in detail during the various EP sessions.
Europarl v8

Der Grundsatz der Loyalität zwischen den verschiedenen Organen ist von großer Bedeutung.
The principle of loyalty between the different institutions is very important.
Europarl v8

Alle EU-Mitgliedstaaten sind von den verschiedenen Aspekten der Krise betroffen.
All of the European Union's Member States are being affected by the different aspects of the crisis.
Europarl v8

Die Kritikpunkte aus den verschiedenen Fraktionen sind im Haus hinreichend bekannt.
The points of criticism from the various groups are sufficiently well known in this House.
Europarl v8

Die Umsetzung dieser Richtlinie erfordert eine gute Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen zuständigen Behörden.
The implementation of this directive requires a good level of cooperation between the various relevant authorities.
Europarl v8

Die Lage variiert in den verschiedenen Mitgliedstaaten.
The situation varies across the different Member States.
Europarl v8

Ich habe sechs Entschließungsanträge von den verschiedenen Fraktionen zu diesem Thema erhalten.
I have received six motions for a resolution from the various political groups on this subject.
Europarl v8

Die Abgeordneten werden von den verschiedenen Ländern über die nationalen Parteien gewählt.
MEPs are elected by the various countries via national parties.
Europarl v8

Flexibilität ist wichtig, da die Gegebenheiten in den verschiedenen Mitgliedstaaten variieren.
Flexibility is important because the situation varies in the different Member States.
Europarl v8

Sie sollten in ihrer Wirkung den verschiedenen Fischereiberufen und Fischereiflotten angemessen sein.
They should be equitable in their effects for the different trades and different fleets.
Europarl v8

In den verschiedenen Mitgliedsländern gibt es für diesen Bereich unterschiedliche Vorschriften.
The regulations governing this area differ in the various Member States.
Europarl v8

Das Verbot wird in den verschiedenen Ländern auch unterschiedliche Folgen haben.
The ban will also have different effects in different countries.
Europarl v8