Translation of "Den verschiedenen" in English
Schienengüterverkehr
ist
auch
ein
sehr
wichtiger
Faktor
in
den
verschiedenen
Betriebsbereichen
der
Verkehrseinrichtungen.
Rail
freight
is
also
a
very
important
factor
in
the
various
areas
of
operation
of
transport.
Europarl v8
Entscheidend
ist
die
Qualität
des
von
den
verschiedenen
Repräsentanten
eingereichten
Projektes.
What
matters
is
the
quality
of
the
project
submitted
by
the
various
representatives.
Europarl v8
Die
Unterschiede
zwischen
den
verschiedenen
Regionen
müssen
schneller
und
unverzüglich
vermindert
werden.
The
disparities
between
the
different
regions
must
be
reduced
at
a
faster
pace,
without
delay.
Europarl v8
Alle
diese
Themen
finden
sich
in
den
verschiedenen
Kapiteln
der
parlamentarischen
Entschließung
wieder.
All
of
these
topics
are
reflected
in
various
sections
of
Parliament's
resolution.
Europarl v8
Aus
Effizienzgründen
ist
es
deshalb
wichtig,
Synergien
zwischen
den
verschiedenen
Instrumenten
herzustellen.
For
efficiency
purposes,
it
is
therefore
essential
to
establish
synergies
between
the
various
instruments.
Europarl v8
Wir
haben
in
den
verschiedenen
Ratsformationen
im
Bereich
der
Flüchtlingsproblematik
sehr
viel
getan.
We
have
done
a
great
deal
so
far
in
the
area
of
refugee
issues
in
the
various
Council
formations.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
dadurch
die
Präsentation
zwischen
den
verschiedenen
Verwaltungen
gefördert
wird.
I
think
this
will
promote
presentation
between
the
various
administrations.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
sind
das
Ergebnis
von
Konsultationen
mit
den
verschiedenen
Fraktionen.
The
proposed
amendments
are
the
result
of
consultations
with
the
political
groups.
Europarl v8
Was
bedeutet
das
Wort
Schlichtung
in
den
verschiedenen
Sprachen?
What
does
the
word
conciliation
mean
in
our
various
languages?
Europarl v8
Außerdem
muß
die
Kommission
ihre
Politik
zwischen
den
verschiedenen
Generaldirektoraten
koordinieren.
Furthermore,
the
Commission
must
co-ordinate
its
policy
between
the
various
Directorates-General.
Europarl v8
Daher
bestehen
auch
viele
Unterschiede
zwischen
den
verschiedenen
Systemen.
This
means
there
are
also
many
differences
between
the
various
systems.
Europarl v8
Das
Arbeitsprogramm
muß
mit
den
verschiedenen
Politik-Ausschüssen
abgestimmt
sein.
That
work
programme
must
be
agreed
with
the
various
policy
committees.
Europarl v8
Wie
sieht
es
aus
mit
der
Entwicklung
der
Minderheitenrechte
in
den
verschiedenen
Staaten?
How
are
minority
rights
developing
within
the
various
states?
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
benötigen
wir
auf
den
verschiedenen
Märkten
Europas
auch
umfassende
Strukturreformen.
Consequently,
extensive
structural
reforms
are
also
needed
in
the
different
European
markets.
Europarl v8
Anlage
2
sollte
geändert
werden,
damit
den
verschiedenen
Änderungen
Rechnung
getragen
wird
—
Appendix
2
should
be
amended
to
take
into
account
the
various
changes,
DGT v2019
Die
Bedürfnisse
in
den
verschiedenen
Teilen
Europas
sind
sehr
unterschiedlich.
The
needs
from
the
different
parts
of
Europe
are
very
different.
Europarl v8
Das
Thema
der
Biokraftstoffe
wurde
in
den
verschiedenen
Sitzungen
des
Europäischen
Parlaments
diskutiert.
The
topic
of
biofuels
was
discussed
in
detail
during
the
various
EP
sessions.
Europarl v8
Der
Grundsatz
der
Loyalität
zwischen
den
verschiedenen
Organen
ist
von
großer
Bedeutung.
The
principle
of
loyalty
between
the
different
institutions
is
very
important.
Europarl v8
Alle
EU-Mitgliedstaaten
sind
von
den
verschiedenen
Aspekten
der
Krise
betroffen.
All
of
the
European
Union's
Member
States
are
being
affected
by
the
different
aspects
of
the
crisis.
Europarl v8
Die
Kritikpunkte
aus
den
verschiedenen
Fraktionen
sind
im
Haus
hinreichend
bekannt.
The
points
of
criticism
from
the
various
groups
are
sufficiently
well
known
in
this
House.
Europarl v8
Die
Umsetzung
dieser
Richtlinie
erfordert
eine
gute
Zusammenarbeit
zwischen
den
verschiedenen
zuständigen
Behörden.
The
implementation
of
this
directive
requires
a
good
level
of
cooperation
between
the
various
relevant
authorities.
Europarl v8
Die
Lage
variiert
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten.
The
situation
varies
across
the
different
Member
States.
Europarl v8
Ich
habe
sechs
Entschließungsanträge
von
den
verschiedenen
Fraktionen
zu
diesem
Thema
erhalten.
I
have
received
six
motions
for
a
resolution
from
the
various
political
groups
on
this
subject.
Europarl v8
Die
Abgeordneten
werden
von
den
verschiedenen
Ländern
über
die
nationalen
Parteien
gewählt.
MEPs
are
elected
by
the
various
countries
via
national
parties.
Europarl v8
Flexibilität
ist
wichtig,
da
die
Gegebenheiten
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
variieren.
Flexibility
is
important
because
the
situation
varies
in
the
different
Member
States.
Europarl v8
Sie
sollten
in
ihrer
Wirkung
den
verschiedenen
Fischereiberufen
und
Fischereiflotten
angemessen
sein.
They
should
be
equitable
in
their
effects
for
the
different
trades
and
different
fleets.
Europarl v8
In
den
verschiedenen
Mitgliedsländern
gibt
es
für
diesen
Bereich
unterschiedliche
Vorschriften.
The
regulations
governing
this
area
differ
in
the
various
Member
States.
Europarl v8
Das
Verbot
wird
in
den
verschiedenen
Ländern
auch
unterschiedliche
Folgen
haben.
The
ban
will
also
have
different
effects
in
different
countries.
Europarl v8