Translation of "In den verschiedenen bereichen" in English
Wir
mussten
in
den
verschiedenen
Bereichen
zu
Mitteln
der
Reservebildung
greifen.
We
have
had
to
resort
to
the
reserves
in
the
different
areas.
Europarl v8
Gleichzeitig
solle
das
Personal
in
den
verschiedenen
Bereichen
dieser
Programme
effektiver
genutzt
werden.
At
the
same
time,
human
resources
would
be
used
more
efficiently
in
the
different
strands
of
these
programmes.
TildeMODEL v2018
Folgende
Entwicklungen
sind
in
den
verschiedenen
Bereichen
des
Verkehrssektors
zu
verzeichnen:
With
respect
to
the
different
transport
sectors,
the
following
developments
can
be
observed:
TildeMODEL v2018
Ebenfalls
vorgesehen
ist
die
Festlegung
jährlicher
Kooperationsprogramme
in
den
verschiedenen
Bereichen.
The
agreement
also
provides
for
the
definition
of
yearly
co-operation
programmes
in
the
various
areas
identified.
TildeMODEL v2018
Nachstehend
sind
die
Entwicklungen
in
den
verschiedenen
Bereichen
des
Verkehrssektors
zusammengefasst:
With
respect
to
the
different
transport
sectors,
the
following
developments
can
be
observed:
TildeMODEL v2018
In
den
verschiedenen
Bereichen
ließen
sich
noch
zahl
reiche
andere
Beispiele
nennen.
In
a
few
days'
time,
I
shall
have
the
great
pleasure
of
a
visit
from
the
Prime
Minister
of
Sweden.
EUbookshop v2
Wir
haben
auch
Schwierigkeiten
in
den
verschiedenen
politischen
Bereichen.
There
is
a
conciliation
procedure
in
the
budgetary
field.
EUbookshop v2
In
den
verschiedenen
Bereichen
darf
jedoch
kein
Unterschied
des
Musterbildes
erkennbar
sein.
However,
no
difference
of
the
pattern
must
be
recognizable
in
the
different
zones.
EuroPat v2
Die
Regionen
sind
in
den
verschiedenen
Bereichen
der
Informationsgesellschaft
sehr
aktiv.
The
regions
are
particularly
involved
in
information
society
activities.
EUbookshop v2
Dennoch
stehen
dieser
in
den
verschiedenen
angesprochenen
Bereichen
erhebliche
Hindernisse
entgegen.
The
teachers'
and
trainers'
rights
had
not
been
protected
in
any
way,
whereas
the
media
companies
were
marketing
their
educational
programmes
at
a
profit.
EUbookshop v2
Die
Berechnung
der
Renten
unterscheidet
sich
in
den
drei
verschiedenen
Bereichen
des
Systems.
The
way
of
calculating
pensions
differs
some
what
between
the
three
different
parts
of
the
system.
EUbookshop v2
Ferner
werden
die
Verwaltungskapazitäten
des
Kosovo
in
den
verschiedenen
Bereichen
beurteilt.
This
section
also
incorporates
an
assessment
of
Kosovo’s
administrative
capacity
in
its
various
aspects.
EUbookshop v2
Kann
auch
für
unklare
oder
unterschiedliche
Entwicklungen
in
den
verschiedenen
Bereichen
stehen.
Can
also
indicate
uncertain
or
varying
developments
in
the
various
areas.
little
development
of
policies
or
unfavourable
development
of
the
state
of
the
environment.
EUbookshop v2
Durch
diese
Programme
werden
die
Hauptanliegen
dieser
Zeit
in
den
verschiedenen
Bereichen
deutlich.
With
regard
to
the
latter,
the
school
system
was
considered
to
be
discriminatory
because
it
did
not
provide
the
same
channels
of
education
it
offered
the
boys.
EUbookshop v2
Er
besitzt
über
29
Jahre
Erfahrung
in
den
verschiedenen
Bereichen
der
staatsanwaltschaftlichen
Arbeit.
He
has
more
than
29
years’
experience
at
different
levels
in
the
prosecution
service.
EUbookshop v2
Er
besitzt
über
15
Jahre
Erfahrung
in
den
verschiedenen
Bereichen
der
staatsanwaltschaftlichen
Arbeit.
He
has
more
than
15
years’
experience
at
different
levels
in
the
Public
Prosecution
Service.
EUbookshop v2
Diese
Situation
ist
in
den
verschiedenen
Bereichen
der
Wirtschaft
unterschiedlich
starkausgeprägt.
The
situation,
of
course,
varies
with
the
sector
of
activity.
EUbookshop v2
Nach
welchen
Kriterien
werden
die
entsprechenden
statistischen
Serien
in
den
verschiedenen
Bereichen
ausgewählt?
This
was
one
of
the
reasons
which
motivated
Eurostat
to
publish
A
social
portrait
of
Europe,
a
booklet
which
provides
us
with
a
great
deal
of
learning
material.1
EUbookshop v2
In
den
verschiedenen
Bereichen
hat
Zypern
ungleiche
Fortschritte
gemacht.
Since
the
1993
opinion,
Cyprus
has
made
progress
in
the
transposition
of
the
acquis
in
parts
of
the
general
framework
and
the
fields
of
free
movement
of
goods,
services
and
capital.
EUbookshop v2
Unsere
Personalvermittlungsexperten
verfügen
über
einschlägiges
Fachwissen
in
den
verschiedenen
Bereichen
der
IT.
Our
staffing
experts
have
expertise
in
the
various
fields
of
IT.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zwecke
arbeitet
sie
in
den
verschiedenen
Bereichen
mit
etablierten
Partnern
zusammen.
The
company
works
with
established
partners
in
the
relevant
sectors
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Sie
profitieren
von
unserer
langjährigen
Erfahrung
in
den
verschiedenen
IT-Bereichen.
You
benefit
from
our
longtime
experience
in
various
areas
of
IT.
CCAligned v1
Die
jeweilige
Unterklasse
der
aa-
Werte
ist
oben
in
den
verschiedenen
Bereichen
angegeben.
The
respective
subclass
of
aa
values
is
indicated
at
the
top
of
the
different
panels.
ParaCrawl v7.1
Dieses
verursacht
eine
Wiedergeburt
in
den
verschiedenen
niederen
Bereichen.
This
causes
rebirth
in
the
various
worse
states.
ParaCrawl v7.1
Paty
Castellanos
bildet
eigenständig
Spezialisten
in
den
verschiedenen
Bereichen
aus.
Paty
Castellanos
trains
independent
specialists
in
various
areas.
ParaCrawl v7.1
Hier
sehen
Sie
Ihre
Ansprechpartner
in
den
verschiedenen
Bereichen.
Here
you
will
find
your
respective
contact
persons
for
the
various
sectors.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
Einstellungen
in
den
verschiedenen
Bereichen
vor.
Specify
settings
in
the
panes.
ParaCrawl v7.1
In
den
verschiedenen
Bereichen
des
Lebens
ist
der
Mensch
Opfer
seiner
eigenen
Nachlässigkeit.
In
different
fields
of
life
man
is
a
victim
of
his
own
negligence.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
eine
vertiefende
Spezialisierung
in
den
verschiedenen
Bereichen
der
Chemie
vorgesehen.
In
addition,
students
can
specialize
in
selected
areas
of
chemistry.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemeinschaftsaktionen
in
den
verschiedenen
Bereichen
sollten
vier
Hauptziele
anstreben:
Community
action
regarding
the
different
areas
of
the
sector
should
aim
at
four
fundamental
objectives:
EUbookshop v2