Translation of "In den verschiedenen bereichen" in English

Wir mussten in den verschiedenen Bereichen zu Mitteln der Reservebildung greifen.
We have had to resort to the reserves in the different areas.
Europarl v8

Gleichzeitig solle das Personal in den verschiedenen Bereichen dieser Programme effektiver genutzt werden.
At the same time, human resources would be used more efficiently in the different strands of these programmes.
TildeMODEL v2018

Folgende Entwicklungen sind in den verschiedenen Bereichen des Verkehrssektors zu verzeichnen:
With respect to the different transport sectors, the following developments can be observed:
TildeMODEL v2018

Ebenfalls vorgesehen ist die Festlegung jährlicher Kooperationsprogramme in den verschiedenen Bereichen.
The agreement also provides for the definition of yearly co-operation programmes in the various areas identified.
TildeMODEL v2018

Nachstehend sind die Entwicklungen in den verschiedenen Bereichen des Verkehrssektors zusammengefasst:
With respect to the different transport sectors, the following developments can be observed:
TildeMODEL v2018

In den verschiedenen Bereichen ließen sich noch zahl reiche andere Beispiele nennen.
In a few days' time, I shall have the great pleasure of a visit from the Prime Minister of Sweden.
EUbookshop v2

Wir haben auch Schwierigkeiten in den verschiedenen politischen Bereichen.
There is a conciliation procedure in the budgetary field.
EUbookshop v2

In den verschiedenen Bereichen darf jedoch kein Unterschied des Musterbildes erkennbar sein.
However, no difference of the pattern must be recognizable in the different zones.
EuroPat v2

Die Regionen sind in den verschiedenen Bereichen der Informationsgesellschaft sehr aktiv.
The regions are particularly involved in information society activities.
EUbookshop v2

Dennoch stehen dieser in den verschiedenen ange­sprochenen Bereichen erhebliche Hinder­nisse entgegen.
The teachers' and trainers' rights had not been protected in any way, whereas the media companies were marketing their educational programmes at a profit.
EUbookshop v2

Die Berechnung der Renten unterscheidet sich in den drei verschiedenen Bereichen des Systems.
The way of calculating pensions differs some what between the three different parts of the system.
EUbookshop v2

Ferner werden die Verwaltungskapazitäten des Kosovo in den verschiedenen Bereichen beurteilt.
This section also incorporates an assessment of Kosovo’s administrative capacity in its various aspects.
EUbookshop v2

Kann auch für unklare oder unterschiedliche Entwicklungen in den verschiedenen Bereichen stehen.
Can also indicate uncertain or varying developments in the various areas. little development of policies or unfavourable development of the state of the environment.
EUbookshop v2

Durch diese Programme werden die Hauptanliegen dieser Zeit in den verschiedenen Bereichen deutlich.
With regard to the latter, the school system was considered to be discriminatory because it did not provide the same channels of education it offered the boys.
EUbookshop v2

Er besitzt über 29 Jahre Erfahrung in den verschiedenen Bereichen der staatsanwaltschaftlichen Arbeit.
He has more than 29 years’ experience at different levels in the prosecution service.
EUbookshop v2

Er besitzt über 15 Jahre Erfahrung in den verschiedenen Bereichen der staatsanwaltschaftlichen Arbeit.
He has more than 15 years’ experience at different levels in the Public Prosecution Service.
EUbookshop v2

Diese Situation ist in den verschiedenen Bereichen der Wirtschaft unterschiedlich starkausgeprägt.
The situation, of course, varies with the sector of activity.
EUbookshop v2

Nach welchen Kriterien werden die entsprechenden statistischen Serien in den verschiedenen Bereichen ausgewählt?
This was one of the reasons which motivated Eurostat to publish A social portrait of Europe, a booklet which provides us with a great deal of learning material.1
EUbookshop v2

In den verschiedenen Bereichen hat Zypern ungleiche Fortschritte gemacht.
Since the 1993 opinion, Cyprus has made progress in the transposition of the acquis in parts of the general framework and the fields of free movement of goods, services and capital.
EUbookshop v2

Unsere Personalvermittlungsexperten verfügen über einschlägiges Fachwissen in den verschiedenen Bereichen der IT.
Our staffing experts have expertise in the various fields of IT.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zwecke arbeitet sie in den verschiedenen Bereichen mit etablierten Partnern zusammen.
The company works with established partners in the relevant sectors for this purpose.
ParaCrawl v7.1

Sie profitieren von unserer langjährigen Erfahrung in den verschiedenen IT-Bereichen.
You benefit from our longtime experience in various areas of IT.
CCAligned v1

Die jeweilige Unterklasse der aa- Werte ist oben in den verschiedenen Bereichen angegeben.
The respective subclass of aa values is indicated at the top of the different panels.
ParaCrawl v7.1

Dieses verursacht eine Wiedergeburt in den verschiedenen niederen Bereichen.
This causes rebirth in the various worse states.
ParaCrawl v7.1

Paty Castellanos bildet eigenständig Spezialisten in den verschiedenen Bereichen aus.
Paty Castellanos trains independent specialists in various areas.
ParaCrawl v7.1

Hier sehen Sie Ihre Ansprechpartner in den verschiedenen Bereichen.
Here you will find your respective contact persons for the various sectors.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie Einstellungen in den verschiedenen Bereichen vor.
Specify settings in the panes.
ParaCrawl v7.1

In den verschiedenen Bereichen des Lebens ist der Mensch Opfer seiner eigenen Nachlässigkeit.
In different fields of life man is a victim of his own negligence.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist eine vertiefende Spezialisierung in den verschiedenen Bereichen der Chemie vorgesehen.
In addition, students can specialize in selected areas of chemistry.
ParaCrawl v7.1

Die Gemeinschaftsaktionen in den verschiedenen Bereichen sollten vier Hauptziele anstreben:
Community action regarding the different areas of the sector should aim at four fundamental objectives:
EUbookshop v2