Translation of "In den verschiedenen" in English
Schienengüterverkehr
ist
auch
ein
sehr
wichtiger
Faktor
in
den
verschiedenen
Betriebsbereichen
der
Verkehrseinrichtungen.
Rail
freight
is
also
a
very
important
factor
in
the
various
areas
of
operation
of
transport.
Europarl v8
Alle
diese
Themen
finden
sich
in
den
verschiedenen
Kapiteln
der
parlamentarischen
Entschließung
wieder.
All
of
these
topics
are
reflected
in
various
sections
of
Parliament's
resolution.
Europarl v8
Wir
haben
in
den
verschiedenen
Ratsformationen
im
Bereich
der
Flüchtlingsproblematik
sehr
viel
getan.
We
have
done
a
great
deal
so
far
in
the
area
of
refugee
issues
in
the
various
Council
formations.
Europarl v8
Was
bedeutet
das
Wort
Schlichtung
in
den
verschiedenen
Sprachen?
What
does
the
word
conciliation
mean
in
our
various
languages?
Europarl v8
Wie
sieht
es
aus
mit
der
Entwicklung
der
Minderheitenrechte
in
den
verschiedenen
Staaten?
How
are
minority
rights
developing
within
the
various
states?
Europarl v8
Die
Bedürfnisse
in
den
verschiedenen
Teilen
Europas
sind
sehr
unterschiedlich.
The
needs
from
the
different
parts
of
Europe
are
very
different.
Europarl v8
Das
Thema
der
Biokraftstoffe
wurde
in
den
verschiedenen
Sitzungen
des
Europäischen
Parlaments
diskutiert.
The
topic
of
biofuels
was
discussed
in
detail
during
the
various
EP
sessions.
Europarl v8
Die
Lage
variiert
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten.
The
situation
varies
across
the
different
Member
States.
Europarl v8
Flexibilität
ist
wichtig,
da
die
Gegebenheiten
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
variieren.
Flexibility
is
important
because
the
situation
varies
in
the
different
Member
States.
Europarl v8
Sie
sollten
in
ihrer
Wirkung
den
verschiedenen
Fischereiberufen
und
Fischereiflotten
angemessen
sein.
They
should
be
equitable
in
their
effects
for
the
different
trades
and
different
fleets.
Europarl v8
In
den
verschiedenen
Mitgliedsländern
gibt
es
für
diesen
Bereich
unterschiedliche
Vorschriften.
The
regulations
governing
this
area
differ
in
the
various
Member
States.
Europarl v8
Das
Verbot
wird
in
den
verschiedenen
Ländern
auch
unterschiedliche
Folgen
haben.
The
ban
will
also
have
different
effects
in
different
countries.
Europarl v8
In
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
gibt
es
äußerst
unterschiedliche
Rechts-
und
Prozeßsysteme.
Judicial
proceedings
are
not
unified
and
there
are
very
different
legal
and
procedural
systems
throughout
the
various
Member
States.
Europarl v8
Die
Verbraucher
dürfen
in
den
verschiedenen
Ländern
nicht
in
unterschiedliche
Positionen
gebracht
werden.
Consumers
cannot
be
treated
differently
from
one
country
to
the
next.
Europarl v8
Da
haben
wir
leider
schlimme
Erfahrungen
in
den
verschiedenen
Ländern
gemacht.
We
have,
unfortunately,
had
bad
experiences
in
the
various
countries
in
this
respect.
Europarl v8
Es
passiert
viel
in
den
verschiedenen
multilateralen
Foren.
Much
is
happening
within
various
multilateral
fora.
Europarl v8
Dieses
Thema
wird
in
den
verschiedenen
europäischen
Ländern
unterschiedlich
aufgenommen.
This
issue
resonates
differently
in
the
various
European
countries.
Europarl v8
Das
Problem
atypischer
Verträge
wurde
breit
in
den
verschiedenen
EU-Institutionen
diskutiert.
The
problems
of
atypical
contracts
have
been
discussed
a
great
deal
by
the
EU's
different
institutions.
Europarl v8
Die
Menschen
in
den
verschiedenen
EU-Staaten
haben
die
Auswirkungen
der
Krise
verschieden
erlebt.
People
in
various
EU
states
have
experienced
the
fall-out
from
the
crisis
in
different
ways.
Europarl v8
Dazu
ist
nun
einmal
die
Ausgangsposition
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
viel
zu
unterschiedlich.
In
addition,
in
this
instance,
the
initial
positions
as
between
the
various
Member
States
could
not
be
more
different.
Europarl v8
Diese
Lücke
wird
durch
Bezugnahme
auf
in
den
verschiedenen
Richtlinien
enthaltene
Teilaspekte
ausgefüllt.
Such
a
need
is
catered
for
only
through
reference
to
prejudiced
questions
contained
in
various
different
directives.
Europarl v8
Die
Praktiken
bei
den
Sozialklauseln
unterscheiden
sich
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
ganz
beträchtlich.
The
practice
surrounding
social
clauses
differs
widely
in
the
various
Member
States.
Europarl v8
Die
Angaben
in
den
verschiedenen
Feldern
auf
der
Waren-Ebene
sind
wie
folgt
auszudrucken:
The
particulars
of
the
different
boxes
at
item
level
has
to
be
printed
as
follows:
DGT v2019
In
folgender
Tabelle
ist
die
Situation
in
den
verschiedenen
italienischen
Regionen
gegenübergestellt:
The
following
table
compares
the
situation
of
different
Italian
regions.
DGT v2019
In
den
Verfassungen
der
verschiedenen
Mitgliedstaaten
wird
das
Recht
auf
Privatsphäre
anerkannt.
The
constitutions
in
force
in
the
various
Member
States
recognise
the
right
to
privacy.
Europarl v8
Die
EU-Kommission
hat
ihren
regelmäßigen
Europa-Dialog
mit
Bürgern
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten.
The
Commission's
Dialogue
on
Europe
has
enabled
it
to
meet
members
of
the
public
regularly
all
over
the
Member
States.
Europarl v8
Ich
werde
die
Flüchtlingszahlen
in
den
verschiedenen
Regionen
nicht
wiederholen.
I
am
not
going
to
repeat
the
numbers
of
refugees
in
the
different
regions.
Europarl v8
In
den
verschiedenen
Teilen
der
Europäischen
Union
gelten
unterschiedliche
Vorschriften.
There
are
different
rules
in
operation
in
different
parts
of
the
European
Union.
Europarl v8
Dazu
brauchen
wir
natürlich
auch
die
parlamentarische
Dimension
in
den
verschiedenen
WTO-Ländern.
For
that,
of
course,
we
need
the
parliamentary
dimension
in
the
various
WTO
countries.
Europarl v8