Translation of "In den verschiedenen" in English

Schienengüterverkehr ist auch ein sehr wichtiger Faktor in den verschiedenen Betriebsbereichen der Verkehrseinrichtungen.
Rail freight is also a very important factor in the various areas of operation of transport.
Europarl v8

Alle diese Themen finden sich in den verschiedenen Kapiteln der parlamentarischen Entschließung wieder.
All of these topics are reflected in various sections of Parliament's resolution.
Europarl v8

Wir haben in den verschiedenen Ratsformationen im Bereich der Flüchtlingsproblematik sehr viel getan.
We have done a great deal so far in the area of refugee issues in the various Council formations.
Europarl v8

Was bedeutet das Wort Schlichtung in den verschiedenen Sprachen?
What does the word conciliation mean in our various languages?
Europarl v8

Wie sieht es aus mit der Entwicklung der Minderheitenrechte in den verschiedenen Staaten?
How are minority rights developing within the various states?
Europarl v8

Die Bedürfnisse in den verschiedenen Teilen Europas sind sehr unterschiedlich.
The needs from the different parts of Europe are very different.
Europarl v8

Das Thema der Biokraftstoffe wurde in den verschiedenen Sitzungen des Europäischen Parlaments diskutiert.
The topic of biofuels was discussed in detail during the various EP sessions.
Europarl v8

Die Lage variiert in den verschiedenen Mitgliedstaaten.
The situation varies across the different Member States.
Europarl v8

Flexibilität ist wichtig, da die Gegebenheiten in den verschiedenen Mitgliedstaaten variieren.
Flexibility is important because the situation varies in the different Member States.
Europarl v8

Sie sollten in ihrer Wirkung den verschiedenen Fischereiberufen und Fischereiflotten angemessen sein.
They should be equitable in their effects for the different trades and different fleets.
Europarl v8

In den verschiedenen Mitgliedsländern gibt es für diesen Bereich unterschiedliche Vorschriften.
The regulations governing this area differ in the various Member States.
Europarl v8

Das Verbot wird in den verschiedenen Ländern auch unterschiedliche Folgen haben.
The ban will also have different effects in different countries.
Europarl v8

In den verschiedenen Mitgliedstaaten gibt es äußerst unterschiedliche Rechts- und Prozeßsysteme.
Judicial proceedings are not unified and there are very different legal and procedural systems throughout the various Member States.
Europarl v8

Die Verbraucher dürfen in den verschiedenen Ländern nicht in unterschiedliche Positionen gebracht werden.
Consumers cannot be treated differently from one country to the next.
Europarl v8

Da haben wir leider schlimme Erfahrungen in den verschiedenen Ländern gemacht.
We have, unfortunately, had bad experiences in the various countries in this respect.
Europarl v8

Es passiert viel in den verschiedenen multilateralen Foren.
Much is happening within various multilateral fora.
Europarl v8

Dieses Thema wird in den verschiedenen europäischen Ländern unterschiedlich aufgenommen.
This issue resonates differently in the various European countries.
Europarl v8

Das Problem atypischer Verträge wurde breit in den verschiedenen EU-Institutionen diskutiert.
The problems of atypical contracts have been discussed a great deal by the EU's different institutions.
Europarl v8

Die Menschen in den verschiedenen EU-Staaten haben die Auswirkungen der Krise verschieden erlebt.
People in various EU states have experienced the fall-out from the crisis in different ways.
Europarl v8

Dazu ist nun einmal die Ausgangsposition in den verschiedenen Mitgliedstaaten viel zu unterschiedlich.
In addition, in this instance, the initial positions as between the various Member States could not be more different.
Europarl v8

Diese Lücke wird durch Bezugnahme auf in den verschiedenen Richtlinien enthaltene Teilaspekte ausgefüllt.
Such a need is catered for only through reference to prejudiced questions contained in various different directives.
Europarl v8

Die Praktiken bei den Sozialklauseln unterscheiden sich in den verschiedenen Mitgliedstaaten ganz beträchtlich.
The practice surrounding social clauses differs widely in the various Member States.
Europarl v8

Die Angaben in den verschiedenen Feldern auf der Waren-Ebene sind wie folgt auszudrucken:
The particulars of the different boxes at item level has to be printed as follows:
DGT v2019

In folgender Tabelle ist die Situation in den verschiedenen italienischen Regionen gegenübergestellt:
The following table compares the situation of different Italian regions.
DGT v2019

In den Verfassungen der verschiedenen Mitgliedstaaten wird das Recht auf Privatsphäre anerkannt.
The constitutions in force in the various Member States recognise the right to privacy.
Europarl v8

Die EU-Kommission hat ihren regelmäßigen Europa-Dialog mit Bürgern in den verschiedenen Mitgliedstaaten.
The Commission's Dialogue on Europe has enabled it to meet members of the public regularly all over the Member States.
Europarl v8

Ich werde die Flüchtlingszahlen in den verschiedenen Regionen nicht wiederholen.
I am not going to repeat the numbers of refugees in the different regions.
Europarl v8

In den verschiedenen Teilen der Europäischen Union gelten unterschiedliche Vorschriften.
There are different rules in operation in different parts of the European Union.
Europarl v8

Dazu brauchen wir natürlich auch die parlamentarische Dimension in den verschiedenen WTO-Ländern.
For that, of course, we need the parliamentary dimension in the various WTO countries.
Europarl v8