Übersetzung für "Bei verschiedenen gelegenheiten" in Englisch

Wir haben dies bei verschiedenen Gelegenheiten hier im Plenum dieses Parlaments gesagt.
And we have said so on many occasions here in the plenary of this Parliament.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat dies bei verschiedenen Gelegenheiten zum Ausdruck gebracht.
The European Parliament has expressed this view on several occasions.
Europarl v8

Wir werden sicher bei verschiedenen Gelegenheiten darauf zurückkommen.
We will most likely have reason for coming back to this in due course.
Europarl v8

So wurde es in Sotschi und bei verschiedenen anderen Gelegenheiten geäußert.
This was voiced in Sochi and on various other occasions.
Europarl v8

Kommissar Fischler führte bei verschiedenen Gelegenheiten Gespräche mit den höchsten marokkanischen Behörden.
Commissioner Fischler held several meetings with the highest authorities in Morocco.
Europarl v8

Dieses Hohe Haus hat bereits bei sechs verschiedenen Gelegenheiten ihre Ausweitung gefordert.
This House has already called for them to be extended on six separate occasions.
Europarl v8

Wir haben das bei verschiedenen Gelegenheiten erklärt.
We have said so on several occasions.
Europarl v8

Die Kommission hat ihren Standpunkt bereits bei verschiedenen Gelegenheiten zum Ausdruck gebracht.
The Commission has already made its point of view clear on a number of occasions.
Europarl v8

Das habe ich bei verschiedenen Gelegenheiten betont.
I have already said that on a number of occasions.
Europarl v8

Dies habe ich schon bei verschiedenen Gelegenheiten erwähnt .
I have already said this on various occasions .
ECB v1

Bei verschiedenen Gelegenheiten war er Alcalde von San José.
After this he served as mayor of San José for several terms.
Wikipedia v1.0

Ich traf ihn bei verschiedenen Gelegenheiten.
I met him on several occasions.
Tatoeba v2021-03-10

Behindertenfragen sind bereits bei verschiedenen Gelegenheiten in den Vereinten Nationen erörtert worden.
Disability issues have been considered on several occasions in the UN history.
TildeMODEL v2018

Die Interessenträger wurden bei verschiedenen Gelegenheiten konsultiert.
Stakeholders have been consulted on a number of occasions.
TildeMODEL v2018

Diese Forderung wurde von der Kommission später bei verschiedenen Gelegenheiten mehrfach wiederholt.
This request was subsequently repeated by the Commission on numerous occasions.
DGT v2019

Tatsächlich vertraute er mir das bei verschiedenen Gelegenheiten an, äh...
In fact, he confided to me on several occasions.
OpenSubtitles v2018

Diese Aufforderung haben wir be­reits bei verschiedenen Gelegenheiten und in verschie­denen Gremien vorgebracht.
Cooperation and exchanges in the field of sport correspond to the nations' desire for friendship, peace and universal brotherhood.
EUbookshop v2

Hajik Zayd, kaufte bei fünf verschiedenen Gelegenheiten Handys bei Ihnen.
Hajik Zayd, bought phones from you on five separate occasions.
OpenSubtitles v2018

Sie haben ihn im letzten Monat bei fünf verschiedenen Gelegenheiten angerufen.
You called him... on five different occasions last month.
OpenSubtitles v2018

Schon bei drei verschiedenen Gelegenheiten hat es Sie attackiert.
In three separate instances now, it's assaulted you.
OpenSubtitles v2018

Das hat sie bei verschiedenen Gelegenheiten deutlich gemacht.
That is entirely comprehensible; but the Community can do absolutely nothing in this case.
EUbookshop v2

Er war bei verschiedenen Gelegenheiten geschäftsführender Präsident.
He was acting governor on a number of occasions.
WikiMatrix v1

Er fungierte bei verschiedenen Gelegenheiten als Vertreter des Premierministers.
He served as acting Premier on several occasions.
WikiMatrix v1

Wh wer den sicher bei verschiedenen Gelegenheiten darauf zu rückkommen.
We wUl most likely have reason for coming back to this in due course.
EUbookshop v2