Übersetzung für "Bei allen gelegenheiten" in Englisch
Nur
zwei
Personen
aus
der
gesamten
Versuchsgruppe
reagierten
bei
allen
vier
Gelegenheiten.
Two
people
out
of
the
130
responded
to
all
four
challenges.
Wikipedia v1.0
Bitte
genießen
Sie
diese
leuchtende
schöne
Mondlampe
bei
allen
Gelegenheiten.
Please
enjoy
this
shining
beautiful
moon
lamp
at
all
occasions.
CCAligned v1
Blessing
(Segnung)
Wird
bei
allen
Dingen
und
Gelegenheiten...
mehr...
Blessing
Used
in
all
things
and
occasions
where
a
special
blessing...
more...
ParaCrawl v7.1
Ausländische
Chat
Mädchen
sind
bereit,
Ihnen
bei
allen
Gelegenheiten
zu
hören.
Foreign
chat
girls
are
ready
to
listen
to
you
on
all
occasions.
ParaCrawl v7.1
Blessing
(Segnung)
Wird
bei
allen
Dingen
und
Gelegenheiten...
Blessing
Used
in
all
things
and
occasions
where
a
special
blessing...
ParaCrawl v7.1
Bei
allen
Gelegenheiten
können
Sie
das
City-Korsett
tragen.
On
all
occasions,
you
can
wear
the
City
corset.
ParaCrawl v7.1
Die
Summe
seiner
Eigenschaften
macht
dieses
Automobil
zum
verlässlichen
Weggefährten
bei
allen
Gelegenheiten.
The
sum
of
its
characteristics
makes
this
car
a
reliable
companion
on
all
occasions.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Damen
werden
Hosen
bei
allen
Gelegenheiten
akzeptiert,
auch
im
Geschäftsleben.
Trousers
are
acceptable
for
women
on
any
occasion,
including
business.
ParaCrawl v7.1
Das
Touch-Finish,
das
Sie
bei
allen
Gelegenheiten
lieben
werden.
The
finishing
touch
that
you
will
love
on
all
occasions.
ParaCrawl v7.1
Es
lohnt
sich,
sie
bei
allen
Gelegenheiten
zu
probieren.
It
is
worth
tasting
them
on
any
occasion.
ParaCrawl v7.1
Bei
allen
10
Gelegenheiten
wurde
ihm
befohlen,
das
Feuer
zurückzuhalten.
On
all
10
he
was
told
to
hold
his
fire.
ParaCrawl v7.1
Weisse
Rosen
sind
ein
besonderes
Geschenk
bei
allen
Gelegenheiten
und
sie
vertreten
Reinheit
und
Unschuld.
White
roses
are
special
gift
for
all
occasions
and
represent
purity
and
innocence.
ParaCrawl v7.1
Wir
stehen
Ihnen
bei
allen
Gelegenheiten
mit
sachkundigen
und
persönlichen
Ratschlägen
jederzeit
gerne
zur
Seite.
We
are
at
every
opportunity
with
professional
and
personal
advice
always
at
your
side.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
wird
fortfahren,
diese
Besorgnisse
bei
allen
angemessenen
Gelegenheiten
zur
Sprache
zu
bringen.
The
EU
will
continue
to
raise
these
concerns
at
all
appropriate
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Wird
bei
allen
Dingen
und
Gelegenheiten
verwendet,
wo
ein
besonderer
Segen
nötig
ist.
Used
in
all
things
and
occasions
where
a
special
blessing
is
necessary.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
nur
sagen,
dass
ich
bei
allen
früheren
Gelegenheiten
immer
freigelassen
worden
bin.
I
can
only
say
that
on
all
previous
occasions
I
have
always
been
released.
ParaCrawl v7.1
Oracle
erwartet
von
Ihnen
und
Ihren
Mitarbeitern
einen
fairen
und
ethischen
Wettbewerb
bei
allen
geschäftlichen
Gelegenheiten.
Oracle
expects
you
and
your
employees
to
compete
fairly
and
ethically
for
all
business
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Bei
allen
Gelegenheiten
haben
wir
gesagt,
dass
die
friedliche
Religionsausübung
ein
Recht
ist,
und
dass
sie
nicht
als
eine
Gefahr
für
den
Staat
angesehen
werden
sollte.
On
all
these
occasions,
we
have
said
that
the
peaceful
practice
of
religion
is
a
right
and
that
it
should
never
be
considered
as
a
threat
to
the
State.
Europarl v8
Erstens
müssen
beide
den
gemeinsamen
Standpunkt
berücksichtigen,
den
der
Rat
bereits
verabschiedet
hat,
und
dessen
Bestimmungen
in
allen
Gremien
und
bei
allen
Gelegenheiten
durchsetzen
-
vor
allem
bei
der
51.
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
und
bei
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
zum
Abschluß
der
irischen
Präsidentschaft
und
in
ähnlicher
Weise,
wie
es
1995
in
Madrid
geschehen
ist.
Firstly,
they
must
bear
in
mind
the
common
position
already
adopted
by
the
Council
and
apply
provisions
on
every
occasion
and
whenever
necessary,
in
particular
at
the
51st
Assembly
of
the
United
Nations
and
the
meeting
of
the
European
Council
which
will
mark
the
end
of
the
Irish
presidency,
as
happened
in
Madrid
in
1995.
Europarl v8
Die
prinzipielle
Ablehnung
der
Todesstrafe
seitens
der
EU
und
die
Forderung
nach
ihrer
Abschaffung
in
China
wird
bei
allen
Gelegenheiten
beharrlich
vorgetragen.
The
EU's
principled
opposition
to
the
death
penalty
and
the
call
for
its
abolition
in
China
are
robustly
conveyed
on
all
occasions.
Europarl v8
Wir
setzen
großes
Vertrauen
in
Kommissar
Patten
und
erwarten,
dass
er
dies
bei
allen
Gelegenheiten
im
Rahmen
der
Union
im
Auge
behält.
We
have
great
faith
in
Commissioner
Patten
and
would
like
him,
in
all
contexts,
to
bear
this
in
mind
within
the
framework
of
the
Union.
Europarl v8
Die
Kommission
unterstützt
bei
allen
sich
bietenden
Gelegenheiten
weiterhin
Demarchen
der
EU
bei
der
Regierung
Malaysias
in
Menschenrechtsfragen.
The
Commission
continues
to
support
EU
démarches
on
human
rights
issues
to
the
Government
of
Malaysia
on
all
occasions.
Europarl v8
Wir
haben
uns
alle
an
dieser
Aussprache
beteiligt
und
seinerzeit
gesagt,
was
wir
wollten,
so
wie
auch
bei
allen
anderen
Gelegenheiten.
We
all
took
part
in
the
debate
and
said
whatever
we
wanted
to
at
the
time,
just
as
on
all
other
occasions.
Europarl v8
Bei
allen
möglichen
Gelegenheiten
haben
wir
unsere
Auffassung
kundgetan,
dass
die
Inhaftierung
gewaltfreier
politischer
Aktivisten
mit
den
Verpflichtungen
Vietnams
im
Rahmen
der
internationalen
Menschenrechtsinstrumente,
denen
das
Land
beigetreten
ist,
unvereinbar
ist.
On
all
possible
occasions,
we
have
expressed
our
view
that
the
arrest
of
non-violent
political
activists
is
incompatible
with
Vietnam's
obligations
under
the
international
human
rights
instruments
to
which
it
has
acceded.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
einer
Überprüfung
der
am
3.
November
2003
abgeschlossenen
ausführlichen
Folgenabschätzungen
stellt
die
Kommission
fest,
dass
die
Mindeststandards
für
die
Veröffentlichung
über
die
zentrale
Anlaufstelle,
für
Fristen
für
Antworten
und
für
Berichte
über
die
Ergebnisse
bei
fast
allen
Gelegenheiten
ordnungsgemäß
eingehalten
worden
sind.
Based
on
a
review
of
the
extended
impact
assessments
completed
by
3
November
2003,
the
Commission
observes
that
minimum
standards
regarding
publication
on
the
single
access
point,
time
limits
for
responses
and
report
on
the
results
have
been
properly
applied
in
almost
all
cases.
TildeMODEL v2018
Sie
sehen,
die
Kommission
folgt
in
den
Verhandlungen
den
Schlußfolgerungen
des
Rates
-
übrigens
nicht
nur
in
Genf,
sondern
bei
allen
sich
bietenden
Gelegenheiten.
As
you
can
see,
the
Commission
is
abiding
by
the
Agriculture
Council
conclusions
in
the
WTO
negotiations
-
not
just
in
Geneva,
but
whenever
it
has
the
opportunity.
TildeMODEL v2018