Translation of "Bei allen gelegenheiten" in English

Nur zwei Personen aus der gesamten Versuchsgruppe reagierten bei allen vier Gelegenheiten.
Two people out of the 130 responded to all four challenges.
Wikipedia v1.0

Bitte genießen Sie diese leuchtende schöne Mondlampe bei allen Gelegenheiten.
Please enjoy this shining beautiful moon lamp at all occasions.
CCAligned v1

Blessing (Segnung) Wird bei allen Dingen und Gelegenheiten... mehr...
Blessing Used in all things and occasions where a special blessing... more...
ParaCrawl v7.1

Ausländische Chat Mädchen sind bereit, Ihnen bei allen Gelegenheiten zu hören.
Foreign chat girls are ready to listen to you on all occasions.
ParaCrawl v7.1

Blessing (Segnung) Wird bei allen Dingen und Gelegenheiten...
Blessing Used in all things and occasions where a special blessing...
ParaCrawl v7.1

Bei allen Gelegenheiten können Sie das City-Korsett tragen.
On all occasions, you can wear the City corset.
ParaCrawl v7.1

Die Summe seiner Eigenschaften macht dieses Automobil zum verlässlichen Weggefährten bei allen Gelegenheiten.
The sum of its characteristics makes this car a reliable companion on all occasions.
ParaCrawl v7.1

Bei den Damen werden Hosen bei allen Gelegenheiten akzeptiert, auch im Geschäftsleben.
Trousers are acceptable for women on any occasion, including business.
ParaCrawl v7.1

Das Touch-Finish, das Sie bei allen Gelegenheiten lieben werden.
The finishing touch that you will love on all occasions.
ParaCrawl v7.1

Es lohnt sich, sie bei allen Gelegenheiten zu probieren.
It is worth tasting them on any occasion.
ParaCrawl v7.1

Bei allen 10 Gelegenheiten wurde ihm befohlen, das Feuer zurückzuhalten.
On all 10 he was told to hold his fire.
ParaCrawl v7.1

Weisse Rosen sind ein besonderes Geschenk bei allen Gelegenheiten und sie vertreten Reinheit und Unschuld.
White roses are special gift for all occasions and represent purity and innocence.
ParaCrawl v7.1

Wir stehen Ihnen bei allen Gelegenheiten mit sachkundigen und persönlichen Ratschlägen jederzeit gerne zur Seite.
We are at every opportunity with professional and personal advice always at your side.
ParaCrawl v7.1

Die EU wird fortfahren, diese Besorgnisse bei allen angemessenen Gelegenheiten zur Sprache zu bringen.
The EU will continue to raise these concerns at all appropriate opportunities.
ParaCrawl v7.1

Wird bei allen Dingen und Gelegenheiten verwendet, wo ein besonderer Segen nötig ist.
Used in all things and occasions where a special blessing is necessary.
ParaCrawl v7.1

Ich kann nur sagen, dass ich bei allen früheren Gelegenheiten immer freigelassen worden bin.
I can only say that on all previous occasions I have always been released.
ParaCrawl v7.1

Oracle erwartet von Ihnen und Ihren Mitarbeitern einen fairen und ethischen Wettbewerb bei allen geschäftlichen Gelegenheiten.
Oracle expects you and your employees to compete fairly and ethically for all business opportunities.
ParaCrawl v7.1

Bei allen Gelegenheiten haben wir gesagt, dass die friedliche Religionsausübung ein Recht ist, und dass sie nicht als eine Gefahr für den Staat angesehen werden sollte.
On all these occasions, we have said that the peaceful practice of religion is a right and that it should never be considered as a threat to the State.
Europarl v8

Erstens müssen beide den gemeinsamen Standpunkt berücksichtigen, den der Rat bereits verabschiedet hat, und dessen Bestimmungen in allen Gremien und bei allen Gelegenheiten durchsetzen - vor allem bei der 51. Generalversammlung der Vereinten Nationen und bei der Tagung des Europäischen Rates zum Abschluß der irischen Präsidentschaft und in ähnlicher Weise, wie es 1995 in Madrid geschehen ist.
Firstly, they must bear in mind the common position already adopted by the Council and apply provisions on every occasion and whenever necessary, in particular at the 51st Assembly of the United Nations and the meeting of the European Council which will mark the end of the Irish presidency, as happened in Madrid in 1995.
Europarl v8

Die prinzipielle Ablehnung der Todesstrafe seitens der EU und die Forderung nach ihrer Abschaffung in China wird bei allen Gelegenheiten beharrlich vorgetragen.
The EU's principled opposition to the death penalty and the call for its abolition in China are robustly conveyed on all occasions.
Europarl v8

Wir setzen großes Vertrauen in Kommissar Patten und erwarten, dass er dies bei allen Gelegenheiten im Rahmen der Union im Auge behält.
We have great faith in Commissioner Patten and would like him, in all contexts, to bear this in mind within the framework of the Union.
Europarl v8

Die Kommission unterstützt bei allen sich bietenden Gelegenheiten weiterhin Demarchen der EU bei der Regierung Malaysias in Menschenrechtsfragen.
The Commission continues to support EU démarches on human rights issues to the Government of Malaysia on all occasions.
Europarl v8

Wir haben uns alle an dieser Aussprache beteiligt und seinerzeit gesagt, was wir wollten, so wie auch bei allen anderen Gelegenheiten.
We all took part in the debate and said whatever we wanted to at the time, just as on all other occasions.
Europarl v8

Bei allen möglichen Gelegenheiten haben wir unsere Auffassung kundgetan, dass die Inhaftierung gewaltfreier politischer Aktivisten mit den Verpflichtungen Vietnams im Rahmen der internationalen Menschenrechtsinstrumente, denen das Land beigetreten ist, unvereinbar ist.
On all possible occasions, we have expressed our view that the arrest of non-violent political activists is incompatible with Vietnam's obligations under the international human rights instruments to which it has acceded.
Europarl v8

Auf der Grundlage einer Überprüfung der am 3. November 2003 abgeschlossenen ausführlichen Folgenabschätzungen stellt die Kommission fest, dass die Mindeststandards für die Veröffentlichung über die zentrale Anlaufstelle, für Fristen für Antworten und für Berichte über die Ergebnisse bei fast allen Gelegenheiten ordnungsgemäß eingehalten worden sind.
Based on a review of the extended impact assessments completed by 3 November 2003, the Commission observes that minimum standards regarding publication on the single access point, time limits for responses and report on the results have been properly applied in almost all cases.
TildeMODEL v2018

Sie sehen, die Kommission folgt in den Verhandlungen den Schlußfolgerungen des Rates - übrigens nicht nur in Genf, sondern bei allen sich bietenden Gelegenheiten.
As you can see, the Commission is abiding by the Agriculture Council conclusions in the WTO negotiations - not just in Geneva, but whenever it has the opportunity.
TildeMODEL v2018