Translation of "Bei allen" in English
Die
weiße
Südafrikanerin
würde
wohl
bei
uns
allen
Entrüstung
hervorrufen.
The
white
South
African
lady
would
shock
us
all.
Europarl v8
Bei
allen
drei
Punkten
haben
wir
Fortschritte
erzielt.
On
all
three
points,
we
made
progress.
Europarl v8
Diese
Herausforderung
stellt
sich
uns
bei
allen
Rechtsvorschriften
zu
Fahrgastrechten.
We
face
this
challenge
with
all
passenger
rights
legislation.
Europarl v8
Das
fand
bei
allen
Rednern
Zustimmung.
All
the
speakers
agreed
with
him.
Europarl v8
Ich
bin
mir
sicher,
dass
das
bei
Ihnen
allen
oberste
Priorität
besitzt.
I
am
sure
that
is
the
priority
for
all
of
you.
Europarl v8
Es
bestehen
sehr
großes
Interesse
und
Sorge
bei
allen
britischen
Mitgliedern
dieses
Hauses.
There
is
very
great
interest
and
concern
amongst
all
the
British
Members
of
this
House.
Europarl v8
Das
bestehende
System
erlaubt
eine
geographische
Ortungs-
und
Navigationskontrolle
bei
allen
Verkehrträgern.
The
existing
system
permits
geographical
positioning
and
navigation
control
in
all
modes
of
transport.
Europarl v8
Bei
allen
Programmen
kommt
der
Verstärkung
der
institutionellen
Kapazitäten
besondere
Bedeutung
zu.“
In
all
these
programmes
special
attention
shall
be
paid
to
the
strengthening
of
institutional
capacities.’
DGT v2019
Einführer
in
der
Gemeinschaft
können
bei
allen
zuständigen
Behörden
Einfuhrgenehmigungen
beantragen.
A
Community
importer
may
apply
for
an
import
licence
with
any
of
the
competent
authorities.
DGT v2019
Die
Wassertemperatur
muss
bei
allen
Unterprüfungen
gleich
sein.
The
water
temperature
must
be
the
same
for
all
subtests.
DGT v2019
Die
Verschmutzung
muss
bei
allen
Unterprüfungen
gleich
sein.
The
same
soil
must
be
used
for
all
subtests.
DGT v2019
Die
Anlagen
müssen
bei
allen
Witterungsverhältnissen
betriebsfähig
sein;
Such
facilities
must
be
operational
under
all
weather
conditions;
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
nehmen
bei
allen
Anlandungen
folgende
Quervergleiche
vor:
The
competent
authorities
shall
carry
out
administrative
cross-checks
on
all
landings
between
the
following:
DGT v2019
Bei
allen
Forschungen
im
Fischereisektor
sollte
eine
klar
umrissene
Umweltperspektive
berücksichtigt
werden.
A
definite
environmental
perspective
should
permeate
all
research
in
the
fisheries
sector.
Europarl v8
Wir
können
nicht
bei
allen
Fragen
auf
die
USA
warten.
We
cannot
wait
for
the
United
States
on
all
the
issues.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
noch
einmal
bei
Ihnen
allen
für
Ihre
Zusammenarbeit.
Thank
you
all
again
for
your
cooperation.
Europarl v8
Der
EU-Ansatz
bei
allen
Handelsverhandlungen
ist
sicherlich
nicht,
das
EU-Schutzniveau
zu
senken.
The
EU
approach
in
all
trade
negotiations
is
certainly
not
to
decrease
the
EU
level
of
protection.
Europarl v8
Ich
entschuldige
mich
bei
allen,
die
nicht
aufgerufen
wurden.
I
apologise
to
everyone
who
was
not
called.
Europarl v8
Bei
allen
anderen
war
das
weitgehend
tabuisiert.
It
was
a
taboo
subject
for
everyone
else.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
bei
allen
Kollegen,
dass
sie
hier
so
kompromissbereit
waren.
I
would
like
to
thank
all
my
fellow
Members
for
their
willingness
to
compromise
on
this
matter.
Europarl v8
Dafür
möchte
ich
Ihnen
allen
bei
dieser
Gelegenheit
herzlich
danken.
I
take
this
opportunity
to
thank
you
all
sincerely
for
this
experience.
Europarl v8
Dies
muß
bei
allen
künftigen
Maßnahmen
der
Kommission
berücksichtigt
werden.
That
needs
to
be
taken
into
consideration
in
all
Commission
actions
for
the
future.
Europarl v8
Bei
allen
Übersetzungen
des
Berichts
haben
wir
sorgfältig
auf
die
Übersetzung
geachtet.
In
all
our
translations
of
the
report
we
have
been
very
careful
to
monitor
how
it
was
translated.
Europarl v8
In
Zukunft
sollte
aber
bei
allen
Konsultationen
mit
sämtlichen
Fraktionsvorsitzenden
gesprochen
werden.
But
in
the
future
I
think
that
any
consultations
should
concern
all
group
leaders.
Europarl v8
Bei
allen
dabei
festgestellten
Problemen
und
Mißständen
muß
unverzüglich
Abhilfe
geschaffen
werden.
There
has
to
a
prompt
remedy
to
any
problems
and
abuses
identified.
Europarl v8
Bei
allen
GVO
treten
sie
nach
sieben
Jahren
auf.
Do
they
occur
after
7
years
for
all
GMOs?
Europarl v8
Dann
müssen
jedoch
bei
allen
geplanten
Maßnahmen
Prioritäten
gesetzt
werden.
What
we
need
to
do
is
to
set
priorities
amongst
all
the
work
which
is
planned.
Europarl v8
Das
ist
bei
allen
Ländern
heute
der
Fall.
That
applies
to
every
country
these
days.
Europarl v8
Diese
Politik
findet
nicht
bei
allen
Anklang.
It
is
a
policy
that
does
not
find
favour
with
everyone.
Europarl v8