Translation of "Bei allen" in English

Die weiße Südafrikanerin würde wohl bei uns allen Entrüstung hervorrufen.
The white South African lady would shock us all.
Europarl v8

Bei allen drei Punkten haben wir Fortschritte erzielt.
On all three points, we made progress.
Europarl v8

Diese Herausforderung stellt sich uns bei allen Rechtsvorschriften zu Fahrgastrechten.
We face this challenge with all passenger rights legislation.
Europarl v8

Das fand bei allen Rednern Zustimmung.
All the speakers agreed with him.
Europarl v8

Ich bin mir sicher, dass das bei Ihnen allen oberste Priorität besitzt.
I am sure that is the priority for all of you.
Europarl v8

Es bestehen sehr großes Interesse und Sorge bei allen britischen Mitgliedern dieses Hauses.
There is very great interest and concern amongst all the British Members of this House.
Europarl v8

Das bestehende System erlaubt eine geographische Ortungs- und Navigationskontrolle bei allen Verkehrträgern.
The existing system permits geographical positioning and navigation control in all modes of transport.
Europarl v8

Bei allen Programmen kommt der Verstärkung der institutionellen Kapazitäten besondere Bedeutung zu.“
In all these programmes special attention shall be paid to the strengthening of institutional capacities.’
DGT v2019

Einführer in der Gemeinschaft können bei allen zuständigen Behörden Einfuhrgenehmigungen beantragen.
A Community importer may apply for an import licence with any of the competent authorities.
DGT v2019

Die Wassertemperatur muss bei allen Unterprüfungen gleich sein.
The water temperature must be the same for all subtests.
DGT v2019

Die Verschmutzung muss bei allen Unterprüfungen gleich sein.
The same soil must be used for all subtests.
DGT v2019

Die Anlagen müssen bei allen Witterungsverhältnissen betriebsfähig sein;
Such facilities must be operational under all weather conditions;
DGT v2019

Die zuständigen Behörden nehmen bei allen Anlandungen folgende Quervergleiche vor:
The competent authorities shall carry out administrative cross-checks on all landings between the following:
DGT v2019

Bei allen Forschungen im Fischereisektor sollte eine klar umrissene Umweltperspektive berücksichtigt werden.
A definite environmental perspective should permeate all research in the fisheries sector.
Europarl v8

Wir können nicht bei allen Fragen auf die USA warten.
We cannot wait for the United States on all the issues.
Europarl v8

Ich bedanke mich noch einmal bei Ihnen allen für Ihre Zusammenarbeit.
Thank you all again for your cooperation.
Europarl v8

Der EU-Ansatz bei allen Handelsverhandlungen ist sicherlich nicht, das EU-Schutzniveau zu senken.
The EU approach in all trade negotiations is certainly not to decrease the EU level of protection.
Europarl v8

Ich entschuldige mich bei allen, die nicht aufgerufen wurden.
I apologise to everyone who was not called.
Europarl v8

Bei allen anderen war das weitgehend tabuisiert.
It was a taboo subject for everyone else.
Europarl v8

Ich bedanke mich bei allen Kollegen, dass sie hier so kompromissbereit waren.
I would like to thank all my fellow Members for their willingness to compromise on this matter.
Europarl v8

Dafür möchte ich Ihnen allen bei dieser Gelegenheit herzlich danken.
I take this opportunity to thank you all sincerely for this experience.
Europarl v8

Dies muß bei allen künftigen Maßnahmen der Kommission berücksichtigt werden.
That needs to be taken into consideration in all Commission actions for the future.
Europarl v8

Bei allen Übersetzungen des Berichts haben wir sorgfältig auf die Übersetzung geachtet.
In all our translations of the report we have been very careful to monitor how it was translated.
Europarl v8

In Zukunft sollte aber bei allen Konsultationen mit sämtlichen Fraktionsvorsitzenden gesprochen werden.
But in the future I think that any consultations should concern all group leaders.
Europarl v8

Bei allen dabei festgestellten Problemen und Mißständen muß unverzüglich Abhilfe geschaffen werden.
There has to a prompt remedy to any problems and abuses identified.
Europarl v8

Bei allen GVO treten sie nach sieben Jahren auf.
Do they occur after 7 years for all GMOs?
Europarl v8

Dann müssen jedoch bei allen geplanten Maßnahmen Prioritäten gesetzt werden.
What we need to do is to set priorities amongst all the work which is planned.
Europarl v8

Das ist bei allen Ländern heute der Fall.
That applies to every country these days.
Europarl v8

Diese Politik findet nicht bei allen Anklang.
It is a policy that does not find favour with everyone.
Europarl v8