Translation of "Bei allen anderen" in English
Bei
allen
anderen
war
das
weitgehend
tabuisiert.
It
was
a
taboo
subject
for
everyone
else.
Europarl v8
Bei
allen
anderen
Indikatoren
war
eine
negative
Entwicklung
zu
beobachten.
All
other
indicators
developed
negatively.
DGT v2019
Es
ist
eine
Geschmacksfrage,
und
so
ist
es
bei
allen
anderen
auch.
It
is
a
matter
of
flavour,
and
that
goes
for
the
others
as
well.
Europarl v8
Bei
allen
anderen
Altersversorgungen
verlangen
wir,
daß
sie
eigenfinanziert
sind.
All
other
pension
schemes
are
required
to
be
self-financing,
and
the
same
should
apply
in
this
case.
Europarl v8
Bei
allen
anderen
Programmen
ist
das
der
Fall.
It
is
for
all
the
other
programmes.
Europarl v8
Das
haben
wir
bei
allen
anderen
Beitrittsprozessen
auch
nicht
gemacht.
This
has
been
our
policy
for
all
the
other
accession
processes.
Europarl v8
Dabei
hat
sie
das
gleiche
Verfahren
angewandt
wie
bei
allen
anderen
Mitgliedstaaten.
It
has
used
the
same
procedure
for
that
analysis
as
for
all
of
the
other
Member
States.
Europarl v8
Bei
allen
anderen
Arten
der
Haie
sind
nur
noch
fünf
Kiemenspalten
vorhanden.
Sharks
are
found
in
all
seas
and
are
common
to
depths
of
.
Wikipedia v1.0
Eine
Einzelhaltung
ist,
wie
bei
allen
anderen
Papageien,
zu
unterlassen.
It
can
be
aggressive
and
so
is
recommended
to
be
segregated
from
other
birds
in
captivity.
Wikipedia v1.0
Bei
allen
anderen
Gattungen
sind
sie
ausgestreckt.
There
are
about
730
species
in
78
genera.
Wikipedia v1.0
Bei
allen
anderen
Sattelschreckenarten
ist
dieser
deutlich
kleiner
ausgeprägt.
All
other
species
of
the
tribe
Ephippigerini
have
a
much
smaller
such
tooth.
Wikipedia v1.0
Bei
allen
anderen
Patienten
sind
ein
IGF-I-Assay
und
ein
Wachstumshormon-Stimulationstest
durchzuführen.
All
other
patients
will
require
IGF-I
assay
and
one
growth
hormone
stimulation
test.
ELRC_2682 v1
Bei
allen
anderen
derartigen
Positionen
wird
die
LGD
mit
90
%
angesetzt.
All
other
such
exposures
shall
be
assigned
an
LGD
of
90
%.
TildeMODEL v2018
Bei
allen
anderen
Indikatoren
liegt
die
EU
gegenüber
den
USA
zurück.
All
other
gaps
remain
negative.
TildeMODEL v2018
Bei
allen
anderen
Modellen
müssen
sie
sich
auf
ein
vollständig
neues
Steuerrecht
verständigen.
The
other
approaches
all
entail
agreement
on
an
entirely
new
tax
code.
TildeMODEL v2018
Bei
allen
anderen
Unfällen
darf
der
Blutalkoholgehalt
1,4
mg/ml
nicht
überschreiten.
For
other
accidents
the
maximum
blood
alcohol
level
to
qualify
for
cover
is
1.4
mg/ml.
TildeMODEL v2018
Wie
bei
allen
anderen
Antidumpinguntersuchungen
ist
die
Situation
der
Ausführer
nie
identisch.
As
in
any
other
anti-dumping
investigation,
the
individual
situation
of
exporters
is
never
identical.
DGT v2019
Bei
allen
anderen
Pflanzen
liegt
der
Anteil
bei
mindestens
5
%.
For
all
other
crops
the
proportion
shall
be
at
least
5
%.
DGT v2019
Es
argumentierte
jedoch,
bei
allen
anderen
Geschäftsvorgängen
sei
der
MEP
eingehalten
worden.
The
Company
argued,
however,
that
the
sales
prices
of
all
other
transactions
were
strictly
in
compliance
with
the
MIP.
DGT v2019
Bei
allen
anderen
Fahrzeugklassen
darf
die
Abweichung
3
%
betragen.
The
variation
shall
be
3
%
for
all
other
vehicle
categories.
DGT v2019
Es
wird
dasselbe
Konzept
wie
bei
allen
anderen
Beitrittsländern
angewandt.
The
same
approach
will
be
applied
as
for
the
other
candidate
countries.
TildeMODEL v2018
Wie
bei
allen
anderen
EU-Politiken
würde
auch
hier
das
Subsidiaritätsprinzip
Anwendung
finden.
As
in
any
EU
policy,
the
principle
of
subsidiarity
would
apply.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
der
Personalabbau
auch
bei
allen
anderen
Organen
erfolgen.
Therefore,
the
staff
reduction
has
to
be
shared
by
all
other
institutions.
TildeMODEL v2018
Es
ist
wie
bei
allen
anderen
gefährlichen
Substanzen:
It's
just
like
any
other
dangerous
substance.
OpenSubtitles v2018
Bei
allen
anderen
Probanden
schlug
es
fehl.
All
the
other
subjects
failed.
OpenSubtitles v2018
Wie
ihr
es
bei
allen
anderen
getan
habt,
oder?
Like
you
did
everyone
else,
right?
OpenSubtitles v2018
Bei
allen
anderen
hat
Clarke
den
Hauptnotausschalter
umgelegt.
For
everyone
else,
Clarke
pulled
the
master
kill
switch.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mehr
Berichterstattung
als
bei
allen
anderen
Leaks
zusammen.
This
is
more
coverage
than
all
the
leaks
we
have
had,
combined.
OpenSubtitles v2018