Translation of "Ausgesprochen gering" in English

Bislang war die Wahlbeteiligung vor allem in den neuen Mitgliedstaaten ausgesprochen gering.
So far the turnout for these elections has been exceptionally low, particularly in the new Member States.
Europarl v8

Demgegenüber waren die Investitionen im UZ ausgesprochen gering.
During the IP, the investments were extremely limited in comparison to these years.
JRC-Acquis v3.0

Die Polymergehalte der Lösungen sind ausgesprochen gering.
The polymer contents of the solutions are decidedly low.
EuroPat v2

Die Verkehrsdichte ist ausgesprochen gering und die Straßen sind für afrikanische Verhältnisse gut.
The traffic density is very low and the roads are, for African standards, good.
ParaCrawl v7.1

Dank kompakter Bauweise ist ihre Turmkopfmasse ausgesprochen gering.
Thanks to the compact design, its tower head mass is remarkably low.
ParaCrawl v7.1

Europas Fähigkeit, eine entscheidende Veränderung in der Region herbeizuführen, scheint jedoch ausgesprochen gering zu sein, bedenkt man die personellen und finanziellen Mittel, die eingesetzt werden.
Europe's ability to make a substantial difference in the region nevertheless seems to be decidedly low considering the amount of human and financial resources committed.
Europarl v8

Verglichen mit den 100 Mrd. USD, die die USA seit vergangenem September in ihren Militärhaushalt investiert haben, ist dieser Betrag ausgesprochen gering, so dass Präsident Bush bis 2006 weitere 5 Mrd. USD für Entwicklungsfinanzierung zugesagt hat.
This is a very small sum when you think that the United States has given its military establishment USD 100 billion since September last year, and that is why President Bush promised a further USD 5 billion in development finance by 2006.
Europarl v8

Der Einfluss auf die Automobilindustrie hinsichtlich des Lagerbestandes an Benzin- und Gasölfahrzeugen, wird bei allen Optionen ausgesprochen gering sein.
The impact on the car industry, measured in terms of unleaded petrol and gas oil vehicles stock, appear to be very small under all options.
TildeMODEL v2018

Zudem ist die Beteiligung der Citibank an Hynix mit 1,3 % der gesamten Hynix-Kredite (Oktober 2001) ausgesprochen gering (vorläufige Feststellung, Nummer 93).“
This is especially so given the very small participation in Hynix by Citibank, whose share of the total Hynix loans in October 2001 was 1,3 %. (Preliminary Deterimantion, paragraph 93).’
DGT v2019

Der Marktanteil von Einfuhren aus Indien in den zollrechtlich freien Verkehr oder im Rahmen der aktiven Veredelung war während des Bezugszeitraums ausgesprochen gering und in beiden Fällen rückläufig.
The market share of imports from India for free circulation or made under inward processing regime was very low over the period considered and decreased in both cases.
DGT v2019

Aufgrund der geringen Populationsdichte ist die Wahrscheinlichkeit, dass Männchen und Weibchen derselben Art zueinander finden, ausgesprochen gering.
Given basic probability, the likelihood of man and wife uniting in such a way is extremely low.
WikiMatrix v1

Ausgesprochen gering fiel der Anstieg der Ausfuhren in den Niederlanden (1,2 %) und Frankreich (0,2 %) aus, in Spanien (-2,8 %) und Belgien/Luxemburg (-4,2 %) gingen sie sogar zurück.
Export growth was particularly low in the Netherlands (1.2%) and France (0.2%) and down in Spain (-2.8%) and Belgium-Luxembourg (-4.2%).
EUbookshop v2

Die Korruptionsanfälligkeit des TAKKT-Geschäftsmodells ist ausgesprochen gering: Die vergleichsweise niedrigpreisigen TAKKT-Produkte führen zu geringen Auftragswerten mit unregelmäßigen Bestellpunkten.
The vulnerability to corruption of TAKKT's business model is very low: The comparably low prices of TAKKT products result in low order values with variable order levels.
ParaCrawl v7.1

Das Angebot an schlachtreifen Schweinen fällt nach wie vor ausgesprochen gering aus, so dass Vermarkter alle Mühe haben, den Bedarf der Schlachtunternehmen zu decken.
The quantities of pigs for slaughter on offer still are particularly low. So, the marketers will certainly find it difficult to meet the slaughter companies’ need.
ParaCrawl v7.1

Die Chance, als Einzelner das Recht zur Gestaltung einer ›TV-Kunst‹ - Sendung zu erhalten,ist ausgesprochen gering.
The chances of an individual being given the right to create a ‹TV art broadcast› are extremely slight.
ParaCrawl v7.1

Mit 4,6 Metern Breite und 4 Metern Tiefe ist die Stellfläche für eine Schleifmaschine dieser Kategorie ausgesprochen gering.
With a width of 4.6 m width and a depth of 4 m, the footprint for a grinding machine of this category is incredibly small.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die aufgebrachte Beschichtung nanokompositär ausgebildet ist, dass heißt die Schichtdicke ausgesprochen gering sein kann, insbesondere nur einige Molekülstärken des jeweiligen Beschichtungsmittels aufweist, ist die dahingehende Beschichtung nicht abriebfest und somit nicht alterungsbeständig.
Although the applied coating is a nanocomposite, i.e., the layer thickness can be extremely small, in particular has only a few molecule thicknesses of the respective coating agent, this coating is not resistant to wear, and thus, is not resistant to ageing.
EuroPat v2

Das Kleben eines Aufbaumoduls an einen Unterbau ist jedoch in mehrfacher Hinsicht schwierig, da hohe Anforderungen an die Steifigkeit und Festigkeit der Verbindung bestehen und daher üblicherweise eine langwierige Aushärtung des Klebstoffes erforderlich ist, die die Produktionszyklen verlangsamt und zusätzlich für eine stabile Verklebung die Bauteiltoleranzen ausgesprochen gering sein müssen um ein genaues Anliegen der Klebeflächen zu erreichen, wodurch die Produktion zusätzlich erschwert wird.
The bonding of a superstructure module to a substructure, however, is difficult in many respects as high requirements are set for the rigidity and strength of the connection and, therefore, prolonged curing of the adhesive is generally required, which lengthens the production cycles, and for a stable adhesively-bonded connection the component tolerances also have to be extremely low in order to achieve an accurate bearing of the bonding surfaces against one another, whereby the production is additionally complicated.
EuroPat v2

Keramische Implantatsysteme haben den allgemeinen Vorteil hoher Biokompatibilität und damit guter Verträglichkeit, wobei das allergene Potenzial ausgesprochen gering ist.
Ceramic material implant systems have the general advantage of higher biocompatibility and thus good acceptability, the allergenic potential being markedly low.
EuroPat v2

Die Erfindung hat den Vorteil, dass die Betätigungskraft der Arretiervorrichtung einerseits deutlich verringert werden kann, andererseits die Streuung der Betätigungskraft zwischen einzelnen Arretiereinrichtungen ausgesprochen gering gehalten werden kann.
The invention is advantageous in that, on the one hand, the actuating force of the locking device can be significantly reduced, and on the other hand, that the spread of the actuating force between individual locking devices can be kept remarkably small.
EuroPat v2

Daher eignet sich der Auskleidungsschlauch in dieser Ausführung besonders gut für eine Vorbereitung fernab des Einsatzortes, so dass der Aufwand an der Baustelle selbst ausgesprochen gering gehalten werden kann.
For this reason, the lining hose in this embodiment is particularly suitable for a preparation remote from the location of application, so that the effort at the building site itself can be kept extraordinarily low.
EuroPat v2

Während die Kühlluft durch den Ringspalt um den Reflektor herum, also an dessen Außenrand, eine recht hohe Strömungsgeschwindigkeit aufweist, ist die Strömungsgeschwindigkeit und damit die Kühlwirkung ausgerechnet im Bereich der höchsten Temperatur, nämlich nahe der Glühwendel, ausgesprochen gering.
While the cooling air passing through the annular gap around the reflector—that is, around the outer circumference of the reflector—exhibits a substantially high flow velocity, the respective flow velocity and, consequently, the respective cooling effectiveness, is lower at precisely the location of the highest temperature—namely, in the vicinity of the filament.
EuroPat v2