Translation of "Aus dem umfeld" in English
Die
Bezeichnung
"biodiversity"
stammt
ursprünglich
aus
dem
wissenschaftlichen
Umfeld
der
US-Naturschutzbewegung.
The
control
of
associated
biodiversity
is
one
of
the
great
agricultural
challenges
that
farmers
face.
Wikipedia v1.0
Musikwissenschaftlern
ist
er
aus
dem
Umfeld
der
Mannheimer
Schule
bekannt.
To
musicologists,
he
is
known
as
a
representative
of
the
Mannheim
School.
Wikipedia v1.0
Ich
kann
dir
eine
Menge
junger
Leute
aus
dem
Umfeld
der
Filmhochschulen
vorstellen.
I
know
a
lot
of
people
who
can
help.
Young
people
from
the
Film
School.
OpenSubtitles v2018
Das
ergab
eine
Liste
von
Vorbestraften
und
Leuten
aus
dem
kriminellen
Umfeld.
I
came
up
with
a
long
list
of
those
with
records
and
those
with
criminal
associations.
OpenSubtitles v2018
Die
Kritik
kommt
häufig
aus
dem
globalisierungskritischen
Umfeld.
Often
threats
will
come
out
of
the
external
business
environment.
WikiMatrix v1
Wissenschaftler
und
Ingenieure
aus
dem
Industriellen
Umfeld
werden
Im
allgemeinen
vernachlässigt.
Scientists
and
Engineers
with
a
background
in
industry
are
on
the
whole
left
out.
EUbookshop v2
Die
Band
war
ein
Wegbereiter
dieser
Musik
aus
dem
kalifornischen
Umfeld
heraus.
The
band
were
one
of
the
first
to
mix
punk
rock
with
surf
music.
Wikipedia v1.0
Maynard
stammte
aus
dem
Umfeld
von
Castleton
(Vermont).
Maynard
was
born
to
a
family
of
means
near
Castleton,
Vermont.
WikiMatrix v1
Auch
Gruppierungen
aus
dem
Umfeld
der
Antifa
standen
den
Filtermaßnahmen
kritisch
gegenüber.
The
attacks
also
drew
criticism
from
other
filter
protest
groups.
WikiMatrix v1
Sie
kamen
aus
dem
Umfeld
von
unserer
Operation.
They
came
from
the
vicinity
of
our
operation.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Mädchen
aus
dem
Umfeld
der
Mwazaro
Nursery
School
haben
ihre
Schneiderlehre
begonnen.
Two
girls
from
the
surroundings
of
the
Mwazaro
Nursery
School
have
started
their
apprenticeships
as
dressmakers.
ParaCrawl v7.1
Die
Signale
aus
dem
weltwirtschaftlichen
Umfeld
fallen
allerdings
gemischt
aus.
However,
the
signs
from
the
global
economic
environment
are
mixed.
ParaCrawl v7.1
Dabei
stammte
keiner
der
Teilnehmer
aus
dem
industriellen
Umfeld.
None
of
them
was
from
an
industrial
background.
ParaCrawl v7.1
Das
größte
Interesse
kommt
aus
dem
Umfeld
der
Banken
und
Versicherungen.
The
biggest
interest
comes
from
the
field
of
banking
and
insurance.
ParaCrawl v7.1
Im
Gepäck
haben
wir
daher
viele
spannende
Jobs
aus
dem
IT
-Umfeld.
We
have
a
wide
range
of
exciting
jobs
from
the
field
of
IT
.
ParaCrawl v7.1
Das
Expertenteam
kann
ebenfalls
auf
langjährige
Erfahrung
aus
dem
TÜV-Umfeld
zurückgreifen.
The
expert
team
draws
on
many
years
of
experience
in
the
TÜV
environment
as
well.
ParaCrawl v7.1
Werden
ausschließlich
Startups
aus
dem
agrarischen
Umfeld
aufgenommen?
Are
only
startups
from
the
agricultural
sector
included?
CCAligned v1
Aus
dem
Umfeld
industrieller
Steuerungssysteme
sind
keine
vergleichbaren
Lösungen
bekannt.
In
the
sphere
of
industrial
control
systems
no
comparable
solutions
are
known.
EuroPat v2
Zweckmäßigerweise
besteht
aus
dem
nicht-produktiven
Umfeld
heraus
kein
Zugriff
auf
die
Zuordnung.
Expediently,
there
is
no
access
to
the
assignment
from
the
non-productive
environment.
EuroPat v2
Wir
verbinden
Expertise
aus
dem
Umfeld
der
Justiz.
We
combine
expertise
in
an
around
the
justice
environment.
CCAligned v1