Translation of "Aus dem umfeld" in English

Die Bezeichnung "biodiversity" stammt ursprünglich aus dem wissenschaftlichen Umfeld der US-Naturschutzbewegung.
The control of associated biodiversity is one of the great agricultural challenges that farmers face.
Wikipedia v1.0

Musikwissenschaftlern ist er aus dem Umfeld der Mannheimer Schule bekannt.
To musicologists, he is known as a representative of the Mannheim School.
Wikipedia v1.0

Ich kann dir eine Menge junger Leute aus dem Umfeld der Filmhochschulen vorstellen.
I know a lot of people who can help. Young people from the Film School.
OpenSubtitles v2018

Das ergab eine Liste von Vorbestraften und Leuten aus dem kriminellen Umfeld.
I came up with a long list of those with records and those with criminal associations.
OpenSubtitles v2018

Die Kritik kommt häufig aus dem globalisierungskritischen Umfeld.
Often threats will come out of the external business environment.
WikiMatrix v1

Wissenschaftler und Ingenieure aus dem Industriellen Umfeld werden Im allgemeinen vernachlässigt.
Scientists and Engineers with a background in industry are on the whole left out.
EUbookshop v2

Die Band war ein Wegbereiter dieser Musik aus dem kalifornischen Umfeld heraus.
The band were one of the first to mix punk rock with surf music.
Wikipedia v1.0

Maynard stammte aus dem Umfeld von Castleton (Vermont).
Maynard was born to a family of means near Castleton, Vermont.
WikiMatrix v1

Auch Gruppierungen aus dem Umfeld der Antifa standen den Filtermaßnahmen kritisch gegenüber.
The attacks also drew criticism from other filter protest groups.
WikiMatrix v1

Sie kamen aus dem Umfeld von unserer Operation.
They came from the vicinity of our operation.
OpenSubtitles v2018

Zwei Mädchen aus dem Umfeld der Mwazaro Nursery School haben ihre Schneiderlehre begonnen.
Two girls from the surroundings of the Mwazaro Nursery School have started their apprenticeships as dressmakers.
ParaCrawl v7.1

Die Signale aus dem weltwirtschaftlichen Umfeld fallen allerdings gemischt aus.
However, the signs from the global economic environment are mixed.
ParaCrawl v7.1

Dabei stammte keiner der Teilnehmer aus dem industriellen Umfeld.
None of them was from an industrial background.
ParaCrawl v7.1

Das größte Interesse kommt aus dem Umfeld der Banken und Versicherungen.
The biggest interest comes from the field of banking and insurance.
ParaCrawl v7.1

Im Gepäck haben wir daher viele spannende Jobs aus dem IT -Umfeld.
We have a wide range of exciting jobs from the field of IT .
ParaCrawl v7.1

Das Expertenteam kann ebenfalls auf langjährige Erfahrung aus dem TÜV-Umfeld zurückgreifen.
The expert team draws on many years of experience in the TÜV environment as well.
ParaCrawl v7.1

Werden ausschließlich Startups aus dem agrarischen Umfeld aufgenommen?
Are only startups from the agricultural sector included?
CCAligned v1

Aus dem Umfeld industrieller Steuerungssysteme sind keine vergleichbaren Lösungen bekannt.
In the sphere of industrial control systems no comparable solutions are known.
EuroPat v2

Zweckmäßigerweise besteht aus dem nicht-produktiven Umfeld heraus kein Zugriff auf die Zuordnung.
Expediently, there is no access to the assignment from the non-productive environment.
EuroPat v2

Wir verbinden Expertise aus dem Umfeld der Justiz.
We combine expertise in an around the justice environment.
CCAligned v1