Translation of "Aus dem protokoll" in English
Das
ergibt
sich
direkt
aus
dem
Dänemark
betreffenden
Protokoll
zum
Vertrag.
This
results
directly
from
Denmark's
protocol
to
the
Treaty.
Europarl v8
Ich
gehe
davon
aus,
dass
sie
dem
Protokoll
dieser
Sitzung
beigefügt
wird.
I
trust
that
this
will
be
included
in
the
minutes
of
this
session.
Europarl v8
Das
reicht
aber
für
die
Erfüllung
der
Pflichten
aus
dem
Kyoto-Protokoll
nicht
aus.
It
does
not,
however,
adequately
meet
the
obligations
under
the
Kyoto
Protocol.
Europarl v8
Die
entsprechenden
Berichtigungen
werden
aus
dem
Protokoll
gestrichen.
These
corrections
will
be
struck
from
the
Minutes.
Europarl v8
Also
muss
das
alles
wieder
aus
dem
Protokoll
herausgestrichen
werden.
All
that,
therefore,
now
has
to
be
struck
out
of
the
Minutes
all
over
again.
Europarl v8
Aus
dem
Protokoll
gemäß
Absatz
1
geht
mindestens
Folgendes
hervor:
The
written
record
referred
to
in
paragraph
1
shall
contain
at
least
the
following:
DGT v2019
Sie
wollen
landwirtschaftliche
Rohstoffe
und
eigentlich
sogar
jede
Massenlieferung
aus
dem
Protokoll
ausklammern.
They
favour
the
exclusion
of
agricultural
commodities;
that
is,
all
commercial
mass
movements
from
the
scope
of
the
Protocol.
TildeMODEL v2018
Trifft
es
zu,
dass
Russland
aus
dem
Kyoto-Protokoll
finanzielle
Vorteile
ziehen
kann?
Is
it
true
that
Russia
can
make
money
from
the
Kyoto
Protocol?
TildeMODEL v2018
Ihr
Widerspruch
wird
aus
dem
Protokoll
ersichtlich
sein
(').
Your
dissenting
view
will
appear
in
the
Minutes.1
EUbookshop v2
Lässt
sich
das
nicht
aus
dem
Protokoll
heraushalten?
There's
no
way
of
keeping
that
out
of
the
record?
OpenSubtitles v2018
Ich
ersuche,
das
Wort
"Mafia"
aus
dem
Protokoll
zu
streichen.
Move
to
strike
the
word
'Mafia'
from
the
record.
OpenSubtitles v2018
Alle
vorangegangenen
Aussagen
zu
dieser
Sache
werden
aus
dem
Protokoll
gestrichen.
All
previous
testimony
on
the
matter
will
be
stricken
from
the
record.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
dass
wir
ihn
nicht
aus
dem
Protokoll
streichen
können.
You
know
we
can't
strike
him
from
the
record.
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
diese
Befragung
sollte
aus
dem
Protokoll
gestrichen
werden.
Your
Honor,
this
line
of
questioning
should
be
excluded
from
the
record.
OpenSubtitles v2018
Daher
wird
deine
abscheuliche
Bemerkung
aus
dem
Protokoll
gelöscht.
Therefore,
your
heinous
comment
will
be
stricken
from
the
record.
OpenSubtitles v2018
Streichen
Sie
das
aus
dem
protokoll,
Mr.
GaribaIdi.
Oh,
please
strike
that
from
the
record,
Mr.
Garibaldi.
OpenSubtitles v2018
Streichen
Sie
das
Wort
"Unfall"
aus
dem
Protokoll.
Strike
the
word
"accident"
from
the
record.
OpenSubtitles v2018
Seine
gesamte
Aussage
wird
aus
dem
Protokoll
gestrichen.
His
entire
testimony
is
stricken
from
this
record.
OpenSubtitles v2018
Einspruch,
streichen
Sie
das
aus
dem
Protokoll.
I
object,
Your
Honor,
and
I
move
to
strike!
OpenSubtitles v2018
Ihre
gesamte
Aussage
muss
aus
dem
Protokoll
gestrichen
werden.
Her
entire
testimony
must
be
stricken
from
the
record.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
aus
dem
Protokoll
gestrichen.
It's
been
stricken
from
the
record.
OpenSubtitles v2018
Die
Bestrafung
wurde
1957
aus
dem
offiziellen
Protokoll
gestrichen.
The
punishment
was
deleted
from
the
official
record
in
1957.
WikiMatrix v1
Die
Liste
der
Vorschläge
ist
aus
dem
Protokoll
der
ge
strigen
Sitzung
ersichtlich.
A
list
of
these
proposals
figures
in
yesterday's
minutes.
EUbookshop v2
Dies
ergibt
sich
auch
aus
dem
Protokoll.
We
do
not
know
what
challenges
the
European
Community
will
have
to
meet
and
the
1991
budget
could
well
lead
us
to
a
number
of
them.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
ich
beantrage
die
Streichung
dieser
Diskussion
aus
dem
Protokoll.
It
does
not
change
the
outcome
but
I
should
like
my
comments
to
be
minuted.
EUbookshop v2
Ihr
Beitrag
wird
aus
dem
Protokoll
gestrichen.
Your
contribu
tion
will
be
struck
from
the
record.
EUbookshop v2
Dies
geht
klar
aus
dem
Protokoll
hervor.
I
regret
to
say
that
no
solutions
have
yet
emerged.
EUbookshop v2