Übersetzung für "Aus dem protokoll" in Englisch

Das ergibt sich direkt aus dem Dänemark betreffenden Protokoll zum Vertrag.
This results directly from Denmark's protocol to the Treaty.
Europarl v8

Ich gehe davon aus, dass sie dem Protokoll dieser Sitzung beigefügt wird.
I trust that this will be included in the minutes of this session.
Europarl v8

Das reicht aber für die Erfüllung der Pflichten aus dem Kyoto-Protokoll nicht aus.
It does not, however, adequately meet the obligations under the Kyoto Protocol.
Europarl v8

Die entsprechenden Berichtigungen werden aus dem Protokoll gestrichen.
These corrections will be struck from the Minutes.
Europarl v8

Also muss das alles wieder aus dem Protokoll herausgestrichen werden.
All that, therefore, now has to be struck out of the Minutes all over again.
Europarl v8

Aus dem Protokoll gemäß Absatz 1 geht mindestens Folgendes hervor:
The written record referred to in paragraph 1 shall contain at least the following:
DGT v2019

Sie wollen landwirtschaftliche Rohstoffe und eigentlich sogar jede Massenlieferung aus dem Protokoll ausklammern.
They favour the exclusion of agricultural commodities; that is, all commercial mass movements from the scope of the Protocol.
TildeMODEL v2018

Trifft es zu, dass Russland aus dem Kyoto-Protokoll finanzielle Vorteile ziehen kann?
Is it true that Russia can make money from the Kyoto Protocol?
TildeMODEL v2018

Ihr Widerspruch wird aus dem Protokoll ersichtlich sein (').
Your dissenting view will appear in the Minutes.1
EUbookshop v2

Lässt sich das nicht aus dem Protokoll heraushalten?
There's no way of keeping that out of the record?
OpenSubtitles v2018

Ich ersuche, das Wort "Mafia" aus dem Protokoll zu streichen.
Move to strike the word 'Mafia' from the record.
OpenSubtitles v2018

Alle vorangegangenen Aussagen zu dieser Sache werden aus dem Protokoll gestrichen.
All previous testimony on the matter will be stricken from the record.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen, dass wir ihn nicht aus dem Protokoll streichen können.
You know we can't strike him from the record.
OpenSubtitles v2018

Euer Ehren, diese Befragung sollte aus dem Protokoll gestrichen werden.
Your Honor, this line of questioning should be excluded from the record.
OpenSubtitles v2018

Daher wird deine abscheuliche Bemerkung aus dem Protokoll gelöscht.
Therefore, your heinous comment will be stricken from the record.
OpenSubtitles v2018

Streichen Sie das aus dem protokoll, Mr. GaribaIdi.
Oh, please strike that from the record, Mr. Garibaldi.
OpenSubtitles v2018

Streichen Sie das Wort "Unfall" aus dem Protokoll.
Strike the word "accident" from the record.
OpenSubtitles v2018

Seine gesamte Aussage wird aus dem Protokoll gestrichen.
His entire testimony is stricken from this record.
OpenSubtitles v2018

Einspruch, streichen Sie das aus dem Protokoll.
I object, Your Honor, and I move to strike!
OpenSubtitles v2018

Ihre gesamte Aussage muss aus dem Protokoll gestrichen werden.
Her entire testimony must be stricken from the record.
OpenSubtitles v2018

Es wurde aus dem Protokoll gestrichen.
It's been stricken from the record.
OpenSubtitles v2018

Die Bestrafung wurde 1957 aus dem offiziellen Protokoll gestrichen.
The punishment was deleted from the official record in 1957.
WikiMatrix v1

Die Liste der Vorschläge ist aus dem Protokoll der ge strigen Sitzung ersichtlich.
A list of these proposals figures in yesterday's minutes.
EUbookshop v2

Dies ergibt sich auch aus dem Protokoll.
We do not know what challenges the European Community will have to meet and the 1991 budget could well lead us to a number of them.
EUbookshop v2

Herr Präsident, ich beantrage die Streichung dieser Diskussion aus dem Protokoll.
It does not change the outcome but I should like my comments to be minuted.
EUbookshop v2

Ihr Beitrag wird aus dem Protokoll gestrichen.
Your contribu tion will be struck from the record.
EUbookshop v2

Dies geht klar aus dem Protokoll hervor.
I regret to say that no solutions have yet emerged.
EUbookshop v2