Translation of "Aus dem bauch" in English
Noch
heute
schneidet
man
Müttern
bei
lebendigem
Leib
das
Kind
aus
dem
Bauch.
Today,
ladies
and
gentlemen,
living
babies
are
still
being
torn
from
their
mothers'
wombs.
Europarl v8
So
entstehen
Entscheidungen
aus
dem
Bauch
heraus.
This
is
where
gut
decisions
come
from.
TED2020 v1
Er
muss
aus
dem
Bauch
seiner
Mutter
herauskommen.
The
baby
needs
to
come
out
of
the
mother's
stomach.
OpenSubtitles v2018
Ash-393
hat
sie
aus
dem
Bauch
deiner
Frau
gerissen.
Ash-393
took
it
from
the
womb
of
your
broken
wife.
OpenSubtitles v2018
Also...
müssen
wir
wohl
ein
wenig...
aus
dem
Bauch
heraus
handeln.
So...
things
might
need
to
get
a
little...
visceral.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
aus
dem
Bauch
heraus
entschieden.
I
made
a
judgment
call.
OpenSubtitles v2018
Die
Schmetterlinge
aus
dem
Bauch
kommen
in
meinen
Mund.
I
think
the
butterflies
in
my
stomach
are
in
my
mouth.
OpenSubtitles v2018
Die
Ärztin
will
es
mir
aus
dem
Bauch
schneiden.
The
doctor
wants
to
cut
it
from
my
belly.
OpenSubtitles v2018
Du
wusstest
aus
dem
Bauch
heraus,
dass
es
ein
Fehler
ist.
You
knew
in
your
gut
it
was
a
mistake.
OpenSubtitles v2018
Du
sagtest,
sie
käme
aus
dem
Bauch
heraus.
You
said
it
came
with
a
visceral
reaction.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
aus
dem
Bauch
kommen.
From
the
depths
of
your
belly!
OpenSubtitles v2018
Genauso
werd
ich
das
Baby
aus
dem
Bauch
deiner
Zuchtstute
schlürfen!
Just
as
I
will
the
baby
from
the
abdomen
your
broodmare
slurp!
OpenSubtitles v2018
Ich
agiere
durch
Instinkt,
meine
Kräfte
kommen
also
aus
dem
Bauch.
I'm
ruled
by
instinct,
so,
my
powers
come
from
the
gut.
OpenSubtitles v2018
Weil
du
aus
dem
Bauch
einer
anderer
Mami
gekommen
bist.
Well,
that's
because
you
came
out
of
another
mommy's
tummy.
OpenSubtitles v2018
Der
vorläufige
Laborbericht
der
Fasern
aus
dem
Bauch
der
Ratte
kam
eben
rein.
Preliminary
lab
reports
just
came
in
on
the
fibers
found
in
the
rat's
stomach.
OpenSubtitles v2018
Sie
zu
erschießen,
kam
auch
aus
dem
Bauch
heraus?
So
did
shooting
her.
That
made
your
point,
too.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Impuls,
der
aus
dem
Bauch
kommt.
It's
an
impulse
that
comes
from
the
gut.
OpenSubtitles v2018
Einer
Schwangeren
wurde
bei
lebendigem
Leib
das
Baby
aus
dem
Bauch
geschnitten.
A
pregnant
woman
had
her
baby
taken
out
through
incisions
of
her
abdomen
OpenSubtitles v2018
Ihr
kamt
also
alle
aus
dem
Bauch
eurer
Mamas?
So
you
all
came
from
your
mom's
tummy?
OpenSubtitles v2018
Es
muss
aus
dem
Bauch
genommen
und
im
Licht
großgezogen
werden.
It
could
be
taken
from
the
womb
and
raised
in
the
light.
OpenSubtitles v2018
Dachtest,
du
könntest
das
Böse
aus
dem
Bauch
der
Bestie
heraus
bekämpfen.
Thought
you'd
use
it
to
fight
the
evil
from
inside
the
belly
of
the
beast.
OpenSubtitles v2018
Und
Jonas
rief
den
Herrn
an,
aus
dem
Bauch
des
Tieres:
And
Jonah
cried
out
to
the
Lord
from
the
belly
of
the
beast,
OpenSubtitles v2018
Jesus,
es
ist
schon
aus
dem
Bauch
heraus!
It's
out
of
the
belly!
Scissors!
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
es
kam
aus
dem
Bauch.
Well,
it
came
from
the
heart.
OpenSubtitles v2018
Es
war
ein
Gefühl
aus
dem
Bauch
heraus
und
ich
wollte
sie
rauswerfen.
It
was
like
a
really
deep-down
gut
reaction,
and
I
wanted
to
throw
it
out.
TED2020 v1
Aus
dem
Bauch,
wie
ich
sagte.
From
your
gut,
like
I
told
you.
OpenSubtitles v2018
Ein
Autor
schreibt
aus
dem
Bauch.
A
writer
writes
from
his
gut.
OpenSubtitles v2018