Translation of "Aus dem programm" in English
Dieses
Programm
wird
aus
dem
Programm
für
Wettbewerbsfähigkeit
und
Innovation
finanziert.
This
programme
is
financed
under
the
Competitiveness
and
Innovation
Framework
Programme
(CIP).
Europarl v8
Alle
diese
Gelder
müssen
jetzt
aus
dem
SOKRATES-Programm
genommen
werden.
All
that
money
has
to
be
found
now
out
of
the
SOCRATES
programme.
Europarl v8
Wären
hier
nicht
die
Möglichkeiten
aus
dem
TACIS-Programm
mehr
als
bisher
zu
nutzen?
Should
we
not
make
more
use
than
before
of
the
TACIS
programme
resources?
Europarl v8
Die
notwendigen
politischen
Gelder
werden
aus
dem
Programm
TACIS
entnommen.
The
policy
money
required
is
to
be
taken
out
of
the
TACIS
programme.
Europarl v8
Bisher
ist
es
aus
dem
Programm
eContent+
und
von
den
Mitgliedstaaten
finanziert
worden.
Up
to
now,
it
has
been
funded
by
the
eContentplus
programme
and
by
the
Member
States.
Europarl v8
Es
geht
also
um
jene
Mittel
aus
dem
Euratom-Programm.
It
is
a
question
of
funding
from
the
Euratom
programme.
Europarl v8
Diese
Veranstaltung
wird
zum
Teil
aus
dem
Programm
DAPHNE
finanziert.
This
event
is
partly
funded
by
the
DAPHNE
programme.
Europarl v8
Das
Vereinigte
Königreich
ist
vor
Jahren
aus
dem
Programm
ausgetreten.
They
withdrew
from
this
scheme
many
years
ago.
Europarl v8
Es
geht
auch
um
die
Mittel
aus
dem
Euratom-Programm.
It
is
also
about
funds
from
the
Euratom
programme.
Europarl v8
Grund
zur
Sorge
sind
auch
die
Lehren
aus
dem
SAPARD-Programm.
The
lessons
learnt
about
the
SAPARD
programme
are
also
cause
for
concern.
Europarl v8
Die
neue
Rahmenregelung
ermöglicht
die
Fortsetzung
der
bereits
aus
dem
GROTIUS-Programm
finanzierten
Aktionen.
The
new
framework
regulation
makes
it
possible
to
continue
the
projects
already
financed
by
the
GROTIUS
programme.
Europarl v8
Keine
Transportart
sollte
jedoch
aus
dem
Programm
ausgeschlossen
werden.
No
form
of
transport,
however,
should
be
excluded
from
the
programme.
Europarl v8
Aus
dem
Operationellen
Programm
"Umwelt"
des
EFRE
werden
Abwasserprojekte
kofinanziert.
The
ERDF
Operational
Programme
'Environment'
co-finances
nine
waste
water
projects.
Europarl v8
Ich
war
also
sicher,
dass
er
mich
aus
dem
Programm
schmeißen
würde.
So
I
was
certain
he
would
kick
me
out
of
the
program.
TED2013 v1.1
Wir
brauchen
Aktivierungsenergie,
damit
unsere
Teile
aus
dem
Programm
hochklappen
können.
We
need
some
energy
that's
going
to
allow
that
to
activate,
allow
our
parts
to
be
able
to
fold
up
from
the
program.
TED2013 v1.1
Daraufhin
zog
sich
General
Dynamics
aus
dem
Programm
zurück.
As
a
result,
General
Dynamics
left
the
discussion.
Wikipedia v1.0
Ende
1988
wurde
das
Celebrity
Coupé
aus
dem
Programm
gestrichen.
The
Celebrity
was
introduced
in
1981
for
the
1982
model
year.
Wikipedia v1.0
September
2008
wurden
vier
der
fünf
Punkte
aus
dem
5-Punkte-Programm
der
SPÖ
verabschiedet.
The
SPÖ
and
the
FPÖ
also
held
party
leadership
meetings
on
30
September
2008.
Wikipedia v1.0
Aus
dem
Programm
ging
das
Space
Shuttle
hervor.
Following
this,
the
program
moved
into
its
next
phase.
Wikipedia v1.0
Auch
die
MT5-Limousine
fiel
ab
1989
aus
dem
Programm.
The
Taurus
was
well
received
by
both
the
public
and
the
press.
Wikipedia v1.0
Katrina
hat
auch
andere
Punkte
aus
dem
Programm
des
Präsidenten
in
Frage
gestellt.
Katrina
has
also
raised
questions
about
other
items
on
the
president’s
agenda.
News-Commentary v14
Ihr
Beitrag
wurde
allerdings
aus
dem
offiziellen
TV-Programm
über
dieses
Ereignis
herausgeschnitten.
Their
performance,
however,
was
edited
out
of
the
official
television
program
covering
the
event.
Wikipedia v1.0
Aus
dem
Phare-Programm
1999
standen
für
derartige
Zuschüsse
0,9945
Mio.
€
zur
Verfügung.
Under
the
1999
Phare
Programme
approximately
€
0.9945
million
were
available
for
the
grants.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Programm
werden
Maßnahmen
mit
europäischem
Mehrwert
finanziert.
The
Programme
shall
finance
actions
with
European
added
value.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Programm
werden
unter
anderem
folgende
Arten
von
Maßnahmen
finanziert:
The
Programme
shall
finance
inter
alia
the
following
types
of
actions:
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Programm
werden
Validierungsprüfungen
und
Pilotprojekte
für
die
Entwicklung
betriebsbereiter
Dienste
finanziert.
The
programme
funds
the
validation
and
the
initial
phases
in
the
roll-out
of
an
operational
service.
TildeMODEL v2018
Hersteller
von
Gemischen
erhalten
keine
Förderung
aus
dem
Programm.
The
scheme
is
limited
to
companies
that
produce
biodiesel
and
is
therefore
considered
to
be
specific
under
Article
4(2)(a)
of
the
basic
Regulation
and
therefore
countervailable.
DGT v2019