Translation of "Aus dem programm" in English

Dieses Programm wird aus dem Programm für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation finanziert.
This programme is financed under the Competitiveness and Innovation Framework Programme (CIP).
Europarl v8

Alle diese Gelder müssen jetzt aus dem SOKRATES-Programm genommen werden.
All that money has to be found now out of the SOCRATES programme.
Europarl v8

Wären hier nicht die Möglichkeiten aus dem TACIS-Programm mehr als bisher zu nutzen?
Should we not make more use than before of the TACIS programme resources?
Europarl v8

Die notwendigen politischen Gelder werden aus dem Programm TACIS entnommen.
The policy money required is to be taken out of the TACIS programme.
Europarl v8

Bisher ist es aus dem Programm eContent+ und von den Mitgliedstaaten finanziert worden.
Up to now, it has been funded by the eContentplus programme and by the Member States.
Europarl v8

Es geht also um jene Mittel aus dem Euratom-Programm.
It is a question of funding from the Euratom programme.
Europarl v8

Diese Veranstaltung wird zum Teil aus dem Programm DAPHNE finanziert.
This event is partly funded by the DAPHNE programme.
Europarl v8

Das Vereinigte Königreich ist vor Jahren aus dem Programm ausgetreten.
They withdrew from this scheme many years ago.
Europarl v8

Es geht auch um die Mittel aus dem Euratom-Programm.
It is also about funds from the Euratom programme.
Europarl v8

Grund zur Sorge sind auch die Lehren aus dem SAPARD-Programm.
The lessons learnt about the SAPARD programme are also cause for concern.
Europarl v8

Die neue Rahmenregelung ermöglicht die Fortsetzung der bereits aus dem GROTIUS-Programm finanzierten Aktionen.
The new framework regulation makes it possible to continue the projects already financed by the GROTIUS programme.
Europarl v8

Keine Transportart sollte jedoch aus dem Programm ausgeschlossen werden.
No form of transport, however, should be excluded from the programme.
Europarl v8

Aus dem Operationellen Programm "Umwelt" des EFRE werden Abwasserprojekte kofinanziert.
The ERDF Operational Programme 'Environment' co-finances nine waste water projects.
Europarl v8

Ich war also sicher, dass er mich aus dem Programm schmeißen würde.
So I was certain he would kick me out of the program.
TED2013 v1.1

Wir brauchen Aktivierungsenergie, damit unsere Teile aus dem Programm hochklappen können.
We need some energy that's going to allow that to activate, allow our parts to be able to fold up from the program.
TED2013 v1.1

Daraufhin zog sich General Dynamics aus dem Programm zurück.
As a result, General Dynamics left the discussion.
Wikipedia v1.0

Ende 1988 wurde das Celebrity Coupé aus dem Programm gestrichen.
The Celebrity was introduced in 1981 for the 1982 model year.
Wikipedia v1.0

September 2008 wurden vier der fünf Punkte aus dem 5-Punkte-Programm der SPÖ verabschiedet.
The SPÖ and the FPÖ also held party leadership meetings on 30 September 2008.
Wikipedia v1.0

Aus dem Programm ging das Space Shuttle hervor.
Following this, the program moved into its next phase.
Wikipedia v1.0

Auch die MT5-Limousine fiel ab 1989 aus dem Programm.
The Taurus was well received by both the public and the press.
Wikipedia v1.0

Katrina hat auch andere Punkte aus dem Programm des Präsidenten in Frage gestellt.
Katrina has also raised questions about other items on the president’s agenda.
News-Commentary v14

Ihr Beitrag wurde allerdings aus dem offiziellen TV-Programm über dieses Ereignis herausgeschnitten.
Their performance, however, was edited out of the official television program covering the event.
Wikipedia v1.0

Aus dem Phare-Programm 1999 standen für derartige Zuschüsse 0,9945 Mio. € zur Verfügung.
Under the 1999 Phare Programme approximately € 0.9945 million were available for the grants.
TildeMODEL v2018

Aus dem Programm werden Maßnahmen mit europäischem Mehrwert finanziert.
The Programme shall finance actions with European added value.
TildeMODEL v2018

Aus dem Programm werden unter anderem folgende Arten von Maßnahmen finanziert:
The Programme shall finance inter alia the following types of actions:
TildeMODEL v2018

Aus dem Programm werden Validie­rungsprüfungen und Pilotprojekte für die Entwicklung betriebsbereiter Dienste finanziert.
The programme funds the validation and the initial phases in the roll-out of an operational service.
TildeMODEL v2018

Hersteller von Gemischen erhalten keine Förderung aus dem Programm.
The scheme is limited to companies that produce biodiesel and is therefore considered to be specific under Article 4(2)(a) of the basic Regulation and therefore countervailable.
DGT v2019