Translation of "Aus dem grund weil" in English
Aus
dem
einfachen
Grund,
weil
ich
an
der
Riviera
lebe.
No,
I
live
in
the
South
of
France.
OpenSubtitles v2018
Aus
dem
einfachen
Grund,
weil
es
nicht
stimmt.
For
the
very
good
reason
that
it's
not
true.
OpenSubtitles v2018
Und
das
aus
dem
einfachen
Grund,
weil
er
verboten
ist.
Because
people
don't
wanna
be
told
they
can't
do
it.
OpenSubtitles v2018
Aus
dem
Grund,
weil
es
nichts
zu
finden
gibt.
That's
because
there's
nothing
to
find.
OpenSubtitles v2018
Aus
dem
Grund,
weil
ich
jemanden
kenne.
Because
I
know
someone.
OpenSubtitles v2018
Aus
dem
Grund,
weil
er
so
formbar
war.
The
reason
being
that
Coogan
was
so
malleable.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
aus
dem
Grund,
weil
das
Haus
meines
Vaters
ähnlich
war.
Maybe
the
reason
is
that
my
father's
house
looked
alike.
OpenSubtitles v2018
Sie
tat
das
nur
aus
dem
Grund,
weil
wir
Informationen
brauchen.
The
only
reason
she
did
it
is
because
we
need
information.
OpenSubtitles v2018
Aus
dem
einfachen
Grund,
weil
sie
bald
fast
unmöglich
sein
werden.
Simply
because
they'll
soon
be
virtually
impossible.
OpenSubtitles v2018
Aus
dem
einen
Grund:
weil
er
erfolgreich
ist.
For
one
and
only
reason:
because
it
is
successful.
ParaCrawl v7.1
Einfach
aus
dem
Grund,
weil
alles
andere
für
sie
schädlich
ist.
Simply
because
everything
else
is
harmful
for
them.
ParaCrawl v7.1
Und
das
nur
aus
dem
einzigen
Grund,
weil
die
Möglichkeiten
beschränkt
sind.
And
this
is
only
because
of
one
reason
-
the
choices
are
limited.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
eine
gute
Methode
aus
dem
einfachen
Grund
weil
es
Funktioniert.
It
is
also
a
sound
method
for
the
simple
fact
that
it
works.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
einfachen
Grund,
weil
es
in
der
Schweiz
und
in
Österreich
keine
Menschenrechtsverletzungen
gibt.
The
reason
is
that
there
are
no
problems
with
human
rights
observance
in
Austria
and
Switzerland.
Europarl v8
Und
zwar
aus
dem
einfachen
Grund,
weil
wir
Letztere
gern
als
Geschäftspartner
haben.
The
reason
for
this
is
that
we
like
to
do
business
with
the
latter.
Europarl v8
Ich
bin
nur
aus
dem
Grund
bei
ihm,
weil
ich
mich
so
entschieden
habe.
The
only
reason
I'm
with
him
is
because
I
choose
to
be
with
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
heute
aus
dem
einzigen
Grund
hier,
weil
die
Geschenke...
nicht
mehr
eintrafen.
And
the
only
reason
that
we
are
here
today
is
because
the
gifts...
...
theystoppedcoming.
OpenSubtitles v2018
Es
betrifft
Europa
nicht
aus
dem
einfachen
Grund,
weil
die
europäischen
Programme
gerade
erst
anlaufen.
It
may
be
good
or
bad
in
one
country
or
another
as
the
case
may
be
—
that
is
a
political
point.
EUbookshop v2
Und
all
dies
wurde
ihnen
aus
dem
einzigen
Grund
angetan,
weil
sie
Juden
waren.
All
this
was
done
to
them
for
the
sole
reason
that
they
were
Jews.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
ganz
einfachem
Grund,
weil
er
keinen
Bock
mehr
auf
die
Band
hatte.
The
simple
reason
is,
he
didn't
want
to
anymore.
ParaCrawl v7.1
Ganz
einfach
aus
dem
Grund,
weil
ich
sie
schon
viel
zu
oft
gesehen
habe.
Simply
because
of
the
reason,
that
I've
probably
seen
'em
too
often
yet.
ParaCrawl v7.1
Allein
schon
aus
dem
Grund,
weil
nun
die
Presse
auf
der
ganzen
Welt
aufmerksam
wurde.
If
only
because
the
media
all
over
the
world
discussed
the
state
of
things.
ParaCrawl v7.1
Am
Sonntag
haben
wir
in
Gaza
eine
in
der
Falle
sitzende
Bevölkerung
-
gefangen
in
einem
Ghetto
unter
den
Bomben
-
und
Hunderttausende
von
Kindern,
deren
Zukunft
heute
in
unserer
Hand
liegt,
zurückgelassen,
und
wir
konnten
Gaza
aus
dem
einfachen
Grund
verlassen,
weil
wir
Europäer
sind.
On
Sunday
we
left
behind
us
in
Gaza
a
population
that
was
caught
in
a
trap,
imprisoned
in
a
ghetto
below
the
bombs,
and
hundreds
of
thousands
of
children
whose
futures
are
today
in
our
hands,
and
we
came
out
of
Gaza
simply
because
we
are
Europeans.
Europarl v8
Aus
dem
einfachen
Grund,
weil
es
darum
geht,
mehr
und
mehr
zu
bekommen,
und
noch
mehr
und
noch
schneller.
For
the
simple
reason
that
it
is
about
having
more
and
more,
and
still
more,
more
quickly.
Europarl v8
Und
zwar
aus
dem
Grund,
weil
die
Armee
auch
neue
Technologien
und
neue,
moderne
Arbeitsplätze
schafft.
This
is
because
the
Army
also
generates
new
technologies,
and
can
create
new,
modern
jobs.
Europarl v8
Wir
haben
uns
bereit
erklärt,
außerhalb
der
Zwölfmeilenzone
zu
bleiben,
mit
Ausnahme
von
ein
paar
kleinen
Schiffen
der
Europäischen
Gemeinschaft,
etwa
acht
bis
zehn,
die
als
einzige
das
Recht
haben,
innerhalb
der
Zwölfmeilenzone
zu
fischen,
aus
dem
einfachen
Grund,
weil
ihre
Motorleistung
nicht
ausreicht,
um
weiter
hinauszufahren.
We
have
agreed
to
withdraw
to
beyond
12
miles
except
for
a
very
few
small
boats,
about
eight
to
ten,
of
the
European
Community
which
would
be
the
only
ones
authorized
to
fish
within
12
miles,
quite
simply
because
they
do
not
have
the
necessary
self-sufficiency
to
fish
any
further
out
and
unload
their
catch.
Europarl v8
Der
Aktionsplan
der
Kommission
ist
zwar
wichtig
und
begrüßenswert,
doch
stellt
er
keine
wirklich
geeignete
Strategie
dar,
und
zwar
aus
dem
einfachen
Grund,
weil
er
für
spezifische
Fälle
keine
entsprechenden
Maßnahmen
vorsieht,
und
weil
-
was
noch
schlimmer
ist
-
keine
ausreichenden
Finanzmittel
zur
Verfügung
gestellt
werden.
The
European
Commission
action
plan
is
important
and
welcome,
but
does
not
constitute
a
real
strategy,
for
the
simple
reason
that
it
does
not
contain
any
real
measures
that
can
be
adapted
to
specific
cases
and,
even
more
seriously,
it
does
not
have
adequate
funding.
Europarl v8
Ich
habe
gegen
die
Entschließung
der
EVP-Fraktion
und
für
die
Entschließung
der
SPE-Fraktion
gestimmt
aus
dem
einfachen
Grund,
weil
die
Entschließung
meiner
eigenen
Fraktion
die
Kommission
zu
einem
Zeitpunkt
destabilisiert
hätte,
zu
dem
Europa
nicht
zusätzliche
Schwierigkeiten,
sondern
Stärke
und
Mut
braucht,
um
die
Probleme
zu
bewältigen.
I
voted
against
the
PPE
Group's
resolution
and
for
the
PSE
Group's
resolution
for
the
simple
reason
that
my
group's
resolution
would
have
destabilised
the
Commission
at
a
time
when
Europe
is
in
need,
not
of
additional
problems,
but
of
strength
and
courage
to
overcome
problems.
Europarl v8