Übersetzung für "Aus dem grund weil" in Englisch

Aus dem einfachen Grund, weil ich an der Riviera lebe.
No, I live in the South of France.
OpenSubtitles v2018

Aus dem einfachen Grund, weil es nicht stimmt.
For the very good reason that it's not true.
OpenSubtitles v2018

Und das aus dem einfachen Grund, weil er verboten ist.
Because people don't wanna be told they can't do it.
OpenSubtitles v2018

Aus dem Grund, weil es nichts zu finden gibt.
That's because there's nothing to find.
OpenSubtitles v2018

Aus dem Grund, weil ich jemanden kenne.
Because I know someone.
OpenSubtitles v2018

Aus dem Grund, weil er so formbar war.
The reason being that Coogan was so malleable.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht aus dem Grund, weil das Haus meines Vaters ähnlich war.
Maybe the reason is that my father's house looked alike.
OpenSubtitles v2018

Sie tat das nur aus dem Grund, weil wir Informationen brauchen.
The only reason she did it is because we need information.
OpenSubtitles v2018

Aus dem einfachen Grund, weil sie bald fast unmöglich sein werden.
Simply because they'll soon be virtually impossible.
OpenSubtitles v2018

Aus dem einen Grund: weil er erfolgreich ist.
For one and only reason: because it is successful.
ParaCrawl v7.1

Einfach aus dem Grund, weil alles andere für sie schädlich ist.
Simply because everything else is harmful for them.
ParaCrawl v7.1

Und das nur aus dem einzigen Grund, weil die Möglichkeiten beschränkt sind.
And this is only because of one reason - the choices are limited.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch eine gute Methode aus dem einfachen Grund weil es Funktioniert.
It is also a sound method for the simple fact that it works.
ParaCrawl v7.1

Aus dem einfachen Grund, weil es in der Schweiz und in Österreich keine Menschenrechtsverletzungen gibt.
The reason is that there are no problems with human rights observance in Austria and Switzerland.
Europarl v8

Und zwar aus dem einfachen Grund, weil wir Letztere gern als Geschäftspartner haben.
The reason for this is that we like to do business with the latter.
Europarl v8

Ich bin nur aus dem Grund bei ihm, weil ich mich so entschieden habe.
The only reason I'm with him is because I choose to be with him.
OpenSubtitles v2018

Wir sind heute aus dem einzigen Grund hier, weil die Geschenke... nicht mehr eintrafen.
And the only reason that we are here today is because the gifts... ... theystoppedcoming.
OpenSubtitles v2018

Es betrifft Europa nicht aus dem einfachen Grund, weil die europäischen Programme gerade erst anlaufen.
It may be good or bad in one country or another as the case may be — that is a political point.
EUbookshop v2

Und all dies wurde ihnen aus dem einzigen Grund angetan, weil sie Juden waren.
All this was done to them for the sole reason that they were Jews.
ParaCrawl v7.1

Aus dem ganz einfachem Grund, weil er keinen Bock mehr auf die Band hatte.
The simple reason is, he didn't want to anymore.
ParaCrawl v7.1

Ganz einfach aus dem Grund, weil ich sie schon viel zu oft gesehen habe.
Simply because of the reason, that I've probably seen 'em too often yet.
ParaCrawl v7.1

Allein schon aus dem Grund, weil nun die Presse auf der ganzen Welt aufmerksam wurde.
If only because the media all over the world discussed the state of things.
ParaCrawl v7.1

Am Sonntag haben wir in Gaza eine in der Falle sitzende Bevölkerung - gefangen in einem Ghetto unter den Bomben - und Hunderttausende von Kindern, deren Zukunft heute in unserer Hand liegt, zurückgelassen, und wir konnten Gaza aus dem einfachen Grund verlassen, weil wir Europäer sind.
On Sunday we left behind us in Gaza a population that was caught in a trap, imprisoned in a ghetto below the bombs, and hundreds of thousands of children whose futures are today in our hands, and we came out of Gaza simply because we are Europeans.
Europarl v8

Aus dem einfachen Grund, weil es darum geht, mehr und mehr zu bekommen, und noch mehr und noch schneller.
For the simple reason that it is about having more and more, and still more, more quickly.
Europarl v8

Und zwar aus dem Grund, weil die Armee auch neue Technologien und neue, moderne Arbeitsplätze schafft.
This is because the Army also generates new technologies, and can create new, modern jobs.
Europarl v8

Wir haben uns bereit erklärt, außerhalb der Zwölfmeilenzone zu bleiben, mit Ausnahme von ein paar kleinen Schiffen der Europäischen Gemeinschaft, etwa acht bis zehn, die als einzige das Recht haben, innerhalb der Zwölfmeilenzone zu fischen, aus dem einfachen Grund, weil ihre Motorleistung nicht ausreicht, um weiter hinauszufahren.
We have agreed to withdraw to beyond 12 miles except for a very few small boats, about eight to ten, of the European Community which would be the only ones authorized to fish within 12 miles, quite simply because they do not have the necessary self-sufficiency to fish any further out and unload their catch.
Europarl v8

Der Aktionsplan der Kommission ist zwar wichtig und begrüßenswert, doch stellt er keine wirklich geeignete Strategie dar, und zwar aus dem einfachen Grund, weil er für spezifische Fälle keine entsprechenden Maßnahmen vorsieht, und weil - was noch schlimmer ist - keine ausreichenden Finanzmittel zur Verfügung gestellt werden.
The European Commission action plan is important and welcome, but does not constitute a real strategy, for the simple reason that it does not contain any real measures that can be adapted to specific cases and, even more seriously, it does not have adequate funding.
Europarl v8

Ich habe gegen die Entschließung der EVP-Fraktion und für die Entschließung der SPE-Fraktion gestimmt aus dem einfachen Grund, weil die Entschließung meiner eigenen Fraktion die Kommission zu einem Zeitpunkt destabilisiert hätte, zu dem Europa nicht zusätzliche Schwierigkeiten, sondern Stärke und Mut braucht, um die Probleme zu bewältigen.
I voted against the PPE Group's resolution and for the PSE Group's resolution for the simple reason that my group's resolution would have destabilised the Commission at a time when Europe is in need, not of additional problems, but of strength and courage to overcome problems.
Europarl v8