Übersetzung für "Auch aus dem grund" in Englisch
Und
der
anonyme
Brief,
war
das
auch
aus
dem
Grund?
And
the
anonymous
letter,
was
that
for
the
same
reason?
OpenSubtitles v2018
Ich
war
auch
aus
dem
gleichen
Grund
ins
Krankenhaus
eingeliefert.
I
also
was
hospitalized
for
the
same
reason.
ParaCrawl v7.1
Wenn
auch
nur
aus
dem
Grund,
dass
du
die
Auflösung
sonst
nicht
erleben
könntest.
If
for
no
other
reason
than
you
might
not
live
to
see
this
through.
OpenSubtitles v2018
Die
Geschichten
waren
manchmal
beinahe
endlos
auch
aus
dem
Grund
dass
jedes
zweite
Wort
fuck
war.
The
stories
were
sometimes
almost
indefinitely
also
for
the
reason
that
every
second
word
"fuck"
was.
ParaCrawl v7.1
Der
Enkel
von
Frau
Wei
Kou
war
auch
aus
dem
gleichen
Grund
im
Pekinger
Arbeitslager.
The
grandson
of
Mrs.
Wei
Kou
was
also
detained
in
the
Beijing
Tuanhe
Forced
Labour
Camp
for
the
same
reason.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
wie
nach
exogen,
als
auch
aus
dem
endogenen
Grund
sein
vorhanden.
It
can
take
place
both
on
exogenous,
and
for
the
endogenous
reason.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
-
und
sei
es
auch
nur
aus
dem
letztgenannten
Grund
-
unbedingt
verboten
und
ihr
Verkauf
sowie
Konsum
durch
strikte
repressive
Maßnahmen
bekämpft
werden.
It
is
vital,
if
only
for
this
reason,
that
they
are
banned
and
that
their
sale
and
use
be
severely
suppressed.
Europarl v8
Die
kooperierenden
Verwender
sprachen
sich
auch
aus
dem
Grund
gegen
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
aus,
dass
dies
ein
Hindernis
für
einen
wettbewerbsfähigen
Markt
schaffe
und
de
facto
zur
Wiederherstellung
des
von
der
Kommission
2001
aufgedeckten
Kartells
führen
würde.
The
co-operating
users
also
object
to
the
imposition
of
anti-dumping
measures
on
the
ground
that
this
would
raise
an
obstacle
to
a
competitive
market,
and
de
facto
help
re-instate
the
cartel
found
in
2001
by
the
Commission.
DGT v2019
Wir
sind
gegen
den
dem
Parlament
vorgelegten
Entschließungsentwurf
auch
insbesondere
aus
dem
Grund,
weil
Finnland
unserer
Meinung
nach
zusammen
mit
Großbritannien,
Dänemark
und
Schweden
der
dritten
Stufe
der
Währungsunion
hätte
fernbleiben
sollen.
We
also
oppose
the
draft
resolution
prepared
for
Parliament,
particularly
because
Finland
should,
in
our
opinion,
have
aligned
herself
with
Britain,
Denmark
and
Sweden
in
opting
out
of
the
third
stage
of
monetary
union.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
hingegen
nicht
in
der
Lage,
einige
Änderungsanträge
zu
übernehmen,
von
deren
Annahme
ich
sowohl
aus
technischen
Gründen,
die
ich
noch
erläutern
werde,
als
auch
aus
dem
wesentlichen
Grund
abrate,
daß
es
sich
hierbei
um
grundlegende
Änderungen
handelt,
aufgrund
derer
der
infolge
des
Inkrafttretens
des
Euro
am
1.
Januar
nächsten
Jahres
gedrängte
Zeitplan
nicht
eingehalten
werden
könnte.
The
Commission
is
not,
however,
inclined
to
adopt
certain
amendments,
which
I
advise
against
both
for
the
technical
reasons
which
I
will
explain
and
for
the
essential
reason
that
these
are
substantive
amendments
which
will
make
it
impossible
to
respect
the
tight
deadline
imposed
by
the
launch
of
the
euro
on
January
1
next.
Europarl v8
Die
kooperierenden
Verwender
sprachen
sich
auch
aus
dem
Grund
gegen
die
Einführung
von
Antisubventionsmaßnahmen
aus,
dass
dies
ein
Hindernis
für
einen
wettbewerbsfähigen
Markt
schaffe
und
de
facto
zur
Wiederherstellung
des
von
der
Kommission
2001
aufgedeckten
Kartells
führen
würde.
The
co-operating
users
also
object
to
the
imposition
of
countervailing
measures
on
the
ground
that
this
would
raise
an
obstacle
to
a
competitive
market,
and
de
facto
help
re-instate
the
cartel
found
in
2001
by
the
Commission.
DGT v2019
Was
insbesondere
die
Frage
des
Klimawandels
betrifft,
so
müssen
wir
auf
Ebene
der
Europäischen
Union
entsprechende
Maßnahmen
ergreifen,
und
zwar
auch
aus
dem
einfachen
Grund,
dass
die
Europäische
Union
im
Sechsten
Umweltaktionsprogramm
beschlossen
hat,
Maßnahmen
zu
bestimmen,
vorzuschlagen
und
durchzuführen,
falls
die
Internationale
Zivilluftfahrt-Organisation
nicht
bis
2002
Vorschläge
für
entsprechende
Maßnahmen
unterbreitet
haben
sollte.
On
the
question
of
climate
change,
in
particular,
we
must
take
action
at
European
Union
level,
including
for
the
simple
reason
that
the
European
Union
agreed
in
the
Sixth
Community
Action
Programme
that
it
must
determine,
propose
and
take
measures
if
the
International
Civil
Aviation
Organization
failed
to
propose
the
relevant
measures
by
2002.
Europarl v8
Die
Rechte
armer
Menschen
in
den
Entwicklungsländern
werden
auch
aus
dem
Grund
vernachlässigt,
weil
die
reichen
Menschen
in
den
Entwicklungsländern
das
nicht
brauchen.
But
the
more
fundamental
reason
that
law
enforcement
for
the
poor
in
the
developing
world
is
so
neglected,
is
because
the
people
inside
the
developing
world,
with
money,
don't
need
it.
TED2020 v1
Aber
dies
ist
unwahrscheinlich,
wenn
auch
nur
aus
dem
Grund,
dass
Russland
nicht
genug
wirtschaftliche
und
militärische
Mittel
zur
Verfügung
hat,
um
solche
Bemühungen
an
mehreren
Fronten
durchzustehen.
But
this
is
unlikely,
if
for
no
other
reason
than
that
Russia
lacks
the
economic
and
military
means
to
sustain
such
efforts
on
multiple
fronts.
News-Commentary v14
Das
Verfahren
wurde
auch
aus
dem
Grund
kritisiert,
dass
es
ein
Einhalten
der
Bestimmungen
nur
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
bestätigt,
ohne
zu
gewährleisten,
dass
die
Bestimmungen
auch
in
der
Zukunft
eingehalten
werden.
It
has
also
been
subject
to
criticism
on
the
basis
that
it
only
demonstrates
compliance
at
a
particular
point
in
time,
giving
no
assurance
that
compliance
will
continue
on
the
morrow.
TildeMODEL v2018
Eine
Ausschreibung
kann
auch
aus
dem
Grund
eingegeben
werden,
weil
ein
Drittstaatsangehöriger
wegen
Verletzung
der
nationalen
Rechtsvorschriften
über
die
Einreise
oder
den
Aufenthalt
ausgewiesen,
zurückgewiesen
oder
abgeschoben
worden
ist,
diese
Maßnahme
nicht
aufgehoben
oder
ausgesetzt
wurde
und
das
Verbot
der
Einreise
oder
des
Aufenthalts
beinhaltet
oder
damit
verbunden
ist.
An
alert
may
be
also
entered
based
on
the
fact
that
the
third-country
national
has
been
subject
to
a
measure
involving
expulsion,
refusal
of
entry
or
removal
which
has
not
been
rescinded
or
suspended,
that
includes
or
is
accompanied
by
a
prohibition
on
entry
or
residence,
based
on
the
failure
to
comply
with
national
regulations
on
the
entry
or
residence
of
third-country
nationals.
DGT v2019
Ich
werde
Sie
hierbei
unterstützen,
wenn
auch
nur
aus
dem
Grund,
weil
die
Chancen,
dagegen
anzukämpfen,
nach
dem,
was
passiert
ist,
schlecht
stehen.
I'm
gonna
back
you
on
this
if
for
no
other
reason
than
the
optics
of
fighting
this
after
what
happened
are
lousy.
OpenSubtitles v2018
Das
Verwenden
solcher
Sonden
empfiehlt
sich
auch
aus
dem
Grund,
weil
dann
die
im
Fahrzeug
häufig
bereits
eingebaute
Sonde,
die
in
der
Regel
eine
Sonde
vom
Nernst-Typ
ist,
als
Meßsonde
verwendet
werden
kann.
It
is
also
recommended
to
use
these
probes
because
the
probe
frequently
already
installed
in
the
vehicle,
which,
as
a
rule,
is
a
Nernst-type
probe,
can
then
be
used
as
measuring
probe.
EuroPat v2
In
der
Regel
ist
eine
Verbindung
zum
elektrischen
System
auch
aus
dem
Grund
vorgesehen,
dass
das
Fahrzeug
nach
einem
Treffer
zwangsweise
stillgelegt
wird.
Generally,
a
connection
with
the
electric
system
is
provided
also
because
the
vehicle
is
necessarily
set
out
of
operation
when
it
has
been
hit.
EuroPat v2
Versieht
man
jedoch
die
Oberfläche
der
Mantelschicht
mit
Rillen,
die
längs,
quer,
schraubenförmig
oder
auch
sich
kreuzend
ausgebildet
sein
können,
so
werden
gezielt
derartige
Orte
mit
erhöhter
Entladungswahrscheinlichkeit
zur
Verfügung
gestellt,
was
den
Erodiervorgang
auch
aus
dem
Grund
wesentlich
beschleunigt,
weil
hier
die
Wahrscheinlichkeit
wesentlich
größer
ist,
dass
die
Entladung
nicht
in
dem
Krater
einer
bereits
kurz
zuvor
erzeugten
Entladung
stattfindet.
However,
if
the
surface
of
the
sheath
coating
comprises
grooves
which
can
be
shaped
so
as
to
be
longitudinal,
transverse,
helicoidal
or
intersecting,
then
such
locations
with
an
increased
discharge
probability
are
provided.
This
significantly
accelerates
the
erosion
process
also
for
the
reason
that
here
there
is
a
significant
increase
in
the
probability
of
discharge
not
occurring
in
the
crater
of
a
discharge
which
has
been
generated
shortly
beforehand.
EuroPat v2