Translation of "Auch aus dem grund" in English

Und der anonyme Brief, war das auch aus dem Grund?
And the anonymous letter, was that for the same reason?
OpenSubtitles v2018

Ich war auch aus dem gleichen Grund ins Krankenhaus eingeliefert.
I also was hospitalized for the same reason.
ParaCrawl v7.1

Wenn auch nur aus dem Grund, dass du die Auflösung sonst nicht erleben könntest.
If for no other reason than you might not live to see this through.
OpenSubtitles v2018

Die Geschichten waren manchmal beinahe endlos auch aus dem Grund dass jedes zweite Wort fuck war.
The stories were sometimes almost indefinitely also for the reason that every second word "fuck" was.
ParaCrawl v7.1

Der Enkel von Frau Wei Kou war auch aus dem gleichen Grund im Pekinger Arbeitslager.
The grandson of Mrs. Wei Kou was also detained in the Beijing Tuanhe Forced Labour Camp for the same reason.
ParaCrawl v7.1

Es kann wie nach exogen, als auch aus dem endogenen Grund sein vorhanden.
It can take place both on exogenous, and for the endogenous reason.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen - und sei es auch nur aus dem letztgenannten Grund - unbedingt verboten und ihr Verkauf sowie Konsum durch strikte repressive Maßnahmen bekämpft werden.
It is vital, if only for this reason, that they are banned and that their sale and use be severely suppressed.
Europarl v8

Die kooperierenden Verwender sprachen sich auch aus dem Grund gegen die Einführung von Antidumpingmaßnahmen aus, dass dies ein Hindernis für einen wettbewerbsfähigen Markt schaffe und de facto zur Wiederherstellung des von der Kommission 2001 aufgedeckten Kartells führen würde.
The co-operating users also object to the imposition of anti-dumping measures on the ground that this would raise an obstacle to a competitive market, and de facto help re-instate the cartel found in 2001 by the Commission.
DGT v2019

Wir sind gegen den dem Parlament vorgelegten Entschließungsentwurf auch insbesondere aus dem Grund, weil Finnland unserer Meinung nach zusammen mit Großbritannien, Dänemark und Schweden der dritten Stufe der Währungsunion hätte fernbleiben sollen.
We also oppose the draft resolution prepared for Parliament, particularly because Finland should, in our opinion, have aligned herself with Britain, Denmark and Sweden in opting out of the third stage of monetary union.
Europarl v8

Die Kommission ist hingegen nicht in der Lage, einige Änderungsanträge zu übernehmen, von deren Annahme ich sowohl aus technischen Gründen, die ich noch erläutern werde, als auch aus dem wesentlichen Grund abrate, daß es sich hierbei um grundlegende Änderungen handelt, aufgrund derer der infolge des Inkrafttretens des Euro am 1. Januar nächsten Jahres gedrängte Zeitplan nicht eingehalten werden könnte.
The Commission is not, however, inclined to adopt certain amendments, which I advise against both for the technical reasons which I will explain and for the essential reason that these are substantive amendments which will make it impossible to respect the tight deadline imposed by the launch of the euro on January 1 next.
Europarl v8

Die kooperierenden Verwender sprachen sich auch aus dem Grund gegen die Einführung von Antisubventionsmaßnahmen aus, dass dies ein Hindernis für einen wettbewerbsfähigen Markt schaffe und de facto zur Wiederherstellung des von der Kommission 2001 aufgedeckten Kartells führen würde.
The co-operating users also object to the imposition of countervailing measures on the ground that this would raise an obstacle to a competitive market, and de facto help re-instate the cartel found in 2001 by the Commission.
DGT v2019

Was insbesondere die Frage des Klimawandels betrifft, so müssen wir auf Ebene der Europäischen Union entsprechende Maßnahmen ergreifen, und zwar auch aus dem einfachen Grund, dass die Europäische Union im Sechsten Umweltaktionsprogramm beschlossen hat, Maßnahmen zu bestimmen, vorzuschlagen und durchzuführen, falls die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation nicht bis 2002 Vorschläge für entsprechende Maßnahmen unterbreitet haben sollte.
On the question of climate change, in particular, we must take action at European Union level, including for the simple reason that the European Union agreed in the Sixth Community Action Programme that it must determine, propose and take measures if the International Civil Aviation Organization failed to propose the relevant measures by 2002.
Europarl v8

Die Rechte armer Menschen in den Entwicklungsländern werden auch aus dem Grund vernachlässigt, weil die reichen Menschen in den Entwicklungsländern das nicht brauchen.
But the more fundamental reason that law enforcement for the poor in the developing world is so neglected, is because the people inside the developing world, with money, don't need it.
TED2020 v1

Aber dies ist unwahrscheinlich, wenn auch nur aus dem Grund, dass Russland nicht genug wirtschaftliche und militärische Mittel zur Verfügung hat, um solche Bemühungen an mehreren Fronten durchzustehen.
But this is unlikely, if for no other reason than that Russia lacks the economic and military means to sustain such efforts on multiple fronts.
News-Commentary v14

Das Verfahren wurde auch aus dem Grund kritisiert, dass es ein Einhalten der Bestimmungen nur zu einem bestimmten Zeitpunkt bestätigt, ohne zu gewährleisten, dass die Bestimmungen auch in der Zukunft eingehalten werden.
It has also been subject to criticism on the basis that it only demonstrates compliance at a particular point in time, giving no assurance that compliance will continue on the morrow.
TildeMODEL v2018

Eine Ausschreibung kann auch aus dem Grund eingegeben werden, weil ein Drittstaatsangehöriger wegen Verletzung der nationalen Rechtsvorschriften über die Einreise oder den Aufenthalt ausgewiesen, zurückgewiesen oder abgeschoben worden ist, diese Maßnahme nicht aufgehoben oder ausgesetzt wurde und das Verbot der Einreise oder des Aufenthalts beinhaltet oder damit verbunden ist.
An alert may be also entered based on the fact that the third-country national has been subject to a measure involving expulsion, refusal of entry or removal which has not been rescinded or suspended, that includes or is accompanied by a prohibition on entry or residence, based on the failure to comply with national regulations on the entry or residence of third-country nationals.
DGT v2019

Ich werde Sie hierbei unterstützen, wenn auch nur aus dem Grund, weil die Chancen, dagegen anzukämpfen, nach dem, was passiert ist, schlecht stehen.
I'm gonna back you on this if for no other reason than the optics of fighting this after what happened are lousy.
OpenSubtitles v2018

Das Verwenden solcher Sonden empfiehlt sich auch aus dem Grund, weil dann die im Fahrzeug häufig bereits eingebaute Sonde, die in der Regel eine Sonde vom Nernst-Typ ist, als Meßsonde verwendet werden kann.
It is also recommended to use these probes because the probe frequently already installed in the vehicle, which, as a rule, is a Nernst-type probe, can then be used as measuring probe.
EuroPat v2

In der Regel ist eine Verbindung zum elektrischen System auch aus dem Grund vorgesehen, dass das Fahrzeug nach einem Treffer zwangsweise stillgelegt wird.
Generally, a connection with the electric system is provided also because the vehicle is necessarily set out of operation when it has been hit.
EuroPat v2

Versieht man jedoch die Oberfläche der Mantelschicht mit Rillen, die längs, quer, schraubenförmig oder auch sich kreuzend ausgebildet sein können, so werden gezielt derartige Orte mit erhöhter Entladungswahrscheinlichkeit zur Verfügung gestellt, was den Erodiervorgang auch aus dem Grund wesentlich beschleunigt, weil hier die Wahrscheinlichkeit wesentlich größer ist, dass die Entladung nicht in dem Krater einer bereits kurz zuvor erzeugten Entladung stattfindet.
However, if the surface of the sheath coating comprises grooves which can be shaped so as to be longitudinal, transverse, helicoidal or intersecting, then such locations with an increased discharge probability are provided. This significantly accelerates the erosion process also for the reason that here there is a significant increase in the probability of discharge not occurring in the crater of a discharge which has been generated shortly beforehand.
EuroPat v2