Translation of "Aufgrund mangelnder" in English

Täglich sterben in der EU 12 Patienten aufgrund mangelnder kompatibler Spender.
Every day, 12 patients die in the EU due to a lack of compatible donors.
Europarl v8

Oftmals hat man aufgrund mangelnder Kenntnis keinen Zugang dazu.
Often, people do not enter this sector due to a lack of knowledge.
Europarl v8

Ein Drittel des Schienennetzes wird aufgrund mangelnder Ressourcen für die Wartung zugrundegehen.
A third of the network is going to ruin through lack of resources to maintain it.
Europarl v8

Aufgrund mangelnder gegenteiliger Beweise war das Kriterium nach Auffassung der Kommission nicht erfüllt.
In the absence of such evidence this criterion was considered as not being fulfilled.
DGT v2019

Aufgrund mangelnder Transparenz des Marktes kam es zu Interessenkonflikten innerhalb der Wirtschaftsprüfungsgesellschaften.
As a result of the market's lack of transparency, there have been conflicts of interest within accounting firms.
Europarl v8

Die Anklagen gegen Sykes wurden schließlich aufgrund mangelnder Beweise fallen gelassen.
He was subsequently charged, but these were later dropped due to lack of evidence.
Wikipedia v1.0

Aufgrund mangelnder Wirtschaftlichkeit und fehlender Mittel ist dieses Projekt bis auf Weiteres zurückgestellt.
Because of difficulties in financing, it is questionable when the project will be started.
Wikipedia v1.0

Aufgrund mangelnder Erfahrung sollte Temodal nicht bei Kindern unter 3 Jahren angewendet werden.
Due to lack of experience, Temodal should not be used in children younger than 3 years.
EMEA v3

Aufgrund mangelnder Erfahrung soll Victoza nicht in der Stillzeit angewendet werden.
Because of lack of experience, Victoza should not be used during breast-feeding.
ELRC_2682 v1

Jedoch brachen mehr Patienten unter Sitagliptin aufgrund mangelnder Wirksamkeit ab als unter Glipizid.
However, more patients in the sitagliptin group discontinued due to lack of efficacy than in the glipizide group.
ELRC_2682 v1

Aufgrund mangelnder Erfahrung soll Xultophy in der Stillzeit nicht angewendet werden.
Because of lack of experience, Xultophy should not be used during breast-feeding.
ELRC_2682 v1

Aufgrund mangelnder Beweise kam er im Dezember 1935 wieder frei.
In December 1935 he was acquitted and released from the camp due to lack of evidence.
Wikipedia v1.0

Am Ende brach jedoch die Glaubwürdigkeit aufgrund mangelnder Flexibilität zusammen.
Yet, in the end, credibility collapsed because of the lack of flexibility.
News-Commentary v14

Aufgrund mangelnder Fortschritte wird inzwischen jedoch wieder das normale Kartellverfahren verfolgt.
However, it eventually reverted to the normal antitrust procedure due to lack of progress.
TildeMODEL v2018

Aufgrund mangelnder Daten konnten die Beitrittsländer nicht in die Kosten-Nutzen-Analyse einbezogen werden.
Due to lack of data, it was not possible to include candidate countries in the cost-benefit analysis.
TildeMODEL v2018

Die Verpflichtung nach a) wurde aufgrund mangelnder Ressourcen nie ganz erfüllt.
The obligation under (a) has never been fully met due to resource constraints.
TildeMODEL v2018

Eine Ausschreibung hat sich aufgrund mangelnder geeigneter Angebote erheblich verzögert.
On another instance a tender was severely delayed due to a lack of suitable bids.
TildeMODEL v2018

Eine frühere Ausschreibung sei aufgrund mangelnder Angebote eingestellt worden.
An earlier call for tender had to be cancelled for lack of offers.
TildeMODEL v2018

Frau Jansson erklärt, sie habe aufgrund mangelnder Klarheit mit Nein gestimmt.
Mrs Jansson explained that she had voted against because of the lack of clarity.
TildeMODEL v2018

Letztere spielen aufgrund mangelnder Ressourcen nur eine untergeordnete Rolle.
The role of such organisations is limited by the lack of resources.
TildeMODEL v2018

Im Versicherungssektor sind Direktniederlassungen von EU-Gesellschaften aufgrund mangelnder Aufsichtskapazitäten nicht zulässig.
In the Insurance sector, direct branching by EU companies is not permitted, owing to a lack of supervision capacities.
TildeMODEL v2018

Wie ein Muskel, der aufgrund mangelnder Benutzung verkümmert.
Like a muscle that atrophies from lack of use.
OpenSubtitles v2018