Translation of "Mangelnde umsetzung" in English

Die mangelnde Umsetzung war in diesen Bereichen besonders ausgeprägt.
Failure to implement has been most marked in these areas.
Europarl v8

Allgemein werde die mangelnde Umsetzung verabschiedeter Gesetze in der Türkei als besorgniserregend empfunden.
There is general concern about a lack of implementation of adopted legislation in Turkey.
TildeMODEL v2018

Die mangelnde Umsetzung der Vorschriften wurde häufig als Problem dargestellt.
Inadequate implementation of the rules was often presented as a problem.
TildeMODEL v2018

Diese sind teilweise auf die mangelnde Umsetzung des Binnen­markt­programms zurückzuführen.
This is partly due to inadequate implementation of the Internal Market programme.
TildeMODEL v2018

Sozialdumping sei Wettbewerbsverzerrung und auf die mangelnde Umsetzung von Rechtsvorschriften zurückzuführen.
Social dumping is about distortion of competition and is a result of legislation not being implemented.
TildeMODEL v2018

Die mangelnde Umsetzung ist einer der größten Kostentreiber der Gesundheitssysteme in aller Welt.
Lack of adherence is one of the key cost drivers in healthcare systems around the world.
ParaCrawl v7.1

Mangelnde Umsetzung und Einhaltung der Gesetzgebung dürfen nicht Anlass für eine Lockerung der Vorschriften sein.
Poor transposition of and compliance with the legislation cannot be a reason to relax the rules.
Europarl v8

Die mangelnde Umsetzung der Wissensbasis in Güter und Dienstleistungen stellt die größte Schwäche der EU dar.
The EU's major weakness lies in the failure to translate its knowledge base into goods and services.
TildeMODEL v2018

Die mangelnde Umsetzung der Wissensbasis in Güter und Dienstleistungen stellt die größte Schwäche der EU dar;
The EU's major weakness lies in the failure to translate its knowledge base into goods and services.
TildeMODEL v2018

Die mangelnde Umsetzung von Strukturreformen stellt nach Auffassung der Kommission einen erschwerenden einschlägigen Faktor dar.
The Commission considers that a lack of implementation of structural reforms constitutes an aggravating relevant factor.
TildeMODEL v2018

Barnier sprach außerdem über die mangelnde Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie und kündigte eine Überprüfung an.
Barnier also mentioned the failure to implement the EU Services Directive and announced a review.
ParaCrawl v7.1

Der Mangel an einheitlichen Verfahren, die unterschiedlichen Informationsquellen in Bezug auf die Herkunftsländer und die mangelnde Umsetzung des EU-Rechts führen zu Ungerechtigkeiten und dazu, dass Asylbewerber von einem Land zum anderen wandern.
Lack of common practice, different sources of country-of-origin information and failure to implement EU laws properly means there is an uneven playing field. This is causing shopping-around by applicants and pass-the-parcel by states.
Europarl v8

Wenn in Punkt 54 des Berichts ausgeführt wird, daß die mangelnde Umsetzung der Niederlassungsfreiheit einen Vertrauensverlust der Bürger in die Union zur Folge gehabt hat, dann sage ich Ihnen, daß der Vertrauensverlust viel größer ist, wenn der Bürger den Eindruck gewinnt, die da oben in Brüssel - so wird das immer genannt - wollen demokratisch zustande gekommene Gesetze einfach vom Tisch wischen.
In response to the claim in paragraph 54 that the failure to comply with the commitment to freedom of establishment has caused citizens to lose confidence in the European institutions, I would suggest to the House that the public's impression that those up in Brussels, as it is always called, simply wish to brush aside democratically established laws is leading to a far greater loss of confidence.
Europarl v8

Wir haben diese mangelnde Umsetzung auch immer wieder kritisiert, und es ist klar, dass die zukünftige Flottenpolitik hier Abhilfe schaffen muss.
We have repeatedly criticised the failings in implementation and it is clear that the future fleet policy will have to remedy the situation.
Europarl v8

Wir können allerdings auch schwache Reaktionen, Mangel an Expertise und administrativer Fähigkeit, formelle Verpflichtungen in den strategischen Entwicklungsplänen und mangelnde Umsetzung solcher Verpflichtungen erwarten.
However, we can also expect poor reactions, lack of both expertise and administrative capacity, formal commitments in the strategic development plans and lack of implementation of such commitments.
Europarl v8

Beim Treffen der Außenminister am Montag hat der finnische Ratsvorsitz sich erfolgreich den Problemen gewidmet, die durch die mangelnde Umsetzung des Ankara-Protokolls entstanden sind.
This Monday, as the Foreign Ministers met, the Finnish Presidency successfully dealt with problems created by the failed implementation of the Ankara Protocol.
Europarl v8

Es war die mangelnde Umsetzung der Richtlinie in den Mitgliedstaaten einerseits und das ineffiziente Kontrollsystem andererseits, was den Tieren nach wie vor Leid beschert.
It was the failure to implement the directive properly in the Member States and the inefficient control system that caused and still causes animals to suffer.
Europarl v8

Dabei handelt es sich nur um ein Beispiel für die chronische Verschleppungstaktik, die der Rat und einzelne Mitgliedstaaten ohne Ende betreiben: Moratorien, Rechtsunsicherheit, Inkonsequenz und Unschlüssigkeit bei den ethischen Leitlinien, Verzögerungen bei der Umsetzung, mangelnde Unterstützung derjenigen, die Feldversuche starten, bürokratische Hindernisse im Zusammenhang mit Etikettierung und Rückverfolgbarkeit.
This is only one example of the chronic foot-dragging we see endlessly in the Council and by individual Member States. Moratoria, legal uncertainty, backtracking and dithering over ethical guidelines, transposition delays, lack of support for those going about their legal business with field trials, elaborate red tape for labelling and traceability.
Europarl v8

Lücken in den Gesetzen und sonstigen Vorschriften sowie eine mangelnde Umsetzung und Durchsetzung der Gesetze und Vorschriften schreiben die Ungleichheit und Diskriminierung de jure und de facto fort, und in einigen wenigen Fällen wurden neue Gesetze erlassen, die Frauen diskriminieren.
Legislative and regulatory gaps, as well as lack of implementation and enforcement of legislation and regulations, perpetuate de jure as well as de facto inequality and discrimination, and in a few cases, new laws discriminating against women have been introduced.
MultiUN v1

Angesichts der Strenge und der allgemeinen Akzeptanz dieser Normen kann das Problem des häufigen Auftretens rechtswidriger Einleitungen eher auf die mangelnde Umsetzung und Durchsetzung der geltenden Regeln als auf unzureichende Normen zurückgeführt werden.
Given the strictness and general acceptance of these standards, the problem with the frequent occurrence of illegal discharges may be summarised as being related to lack of implementation and enforcement of the applicable rules, rather than insufficient standards as such.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss äußert seine tiefe Sorge über die mangelnde Umsetzung der im Rahmen des Europäischen Semesters eingegangenen Verpflichtungen auf der einzelstaatlichen Ebene.
The Committee is gravely concerned about the lack of implementation at national level of the commitments agreed upon in the European semester process.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss äußert seine tiefe Sorge über diese mangelnde Umsetzung und ist der Ansicht, dass die EU mehr denn je ihre Fähigkeit unter Beweis stellen muss, das Vertrauen der Verbraucher und Investoren wiederherzustellen, indem sie ambitio­nierte Lösungen für die derzeitigen Herausforderungen findet.
The Committee is gravely concerned about this lack of implementation and considers that more than ever, the EU needs to demonstrate its capacity to act to restore the confidence of consumers and investors and to give ambitious answers to current challenges.
TildeMODEL v2018

Der Erfolg der Freeways darf nicht durch eine mangelnde rechtliche Umsetzung auf der Ebene der Mitgliedstaaten gefährdet werden.
The success of freeways must not be endangered because of a lack of the legal framework at Member State level.
TildeMODEL v2018

Allerdings sollte dies nicht als Zeichen für ausbleibende Maßnahmen und eine mangelnde Umsetzung vor Ort wahrgenommen werden.
Nevertheless, this should not be interpreted as a sign of lack of actions and implementation on the ground.
TildeMODEL v2018

Die mangelnde praktische Umsetzung ist möglicherweise durch die hohen Kosten der PKI-Technologie und die geringe Nutzerfreundlichkeit derartiger Anwendungen bedingt.
This lack of implementation may be due to the high costs of PKI technology and to the low level of user-friendliness of such applications.
TildeMODEL v2018