Translation of "Mangelnde umsetzung" in English
Die
mangelnde
Umsetzung
war
in
diesen
Bereichen
besonders
ausgeprägt.
Failure
to
implement
has
been
most
marked
in
these
areas.
Europarl v8
Allgemein
werde
die
mangelnde
Umsetzung
verabschiedeter
Gesetze
in
der
Türkei
als
besorgniserregend
empfunden.
There
is
general
concern
about
a
lack
of
implementation
of
adopted
legislation
in
Turkey.
TildeMODEL v2018
Die
mangelnde
Umsetzung
der
Vorschriften
wurde
häufig
als
Problem
dargestellt.
Inadequate
implementation
of
the
rules
was
often
presented
as
a
problem.
TildeMODEL v2018
Diese
sind
teilweise
auf
die
mangelnde
Umsetzung
des
Binnenmarktprogramms
zurückzuführen.
This
is
partly
due
to
inadequate
implementation
of
the
Internal
Market
programme.
TildeMODEL v2018
Sozialdumping
sei
Wettbewerbsverzerrung
und
auf
die
mangelnde
Umsetzung
von
Rechtsvorschriften
zurückzuführen.
Social
dumping
is
about
distortion
of
competition
and
is
a
result
of
legislation
not
being
implemented.
TildeMODEL v2018
Die
mangelnde
Umsetzung
ist
einer
der
größten
Kostentreiber
der
Gesundheitssysteme
in
aller
Welt.
Lack
of
adherence
is
one
of
the
key
cost
drivers
in
healthcare
systems
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Mangelnde
Umsetzung
und
Einhaltung
der
Gesetzgebung
dürfen
nicht
Anlass
für
eine
Lockerung
der
Vorschriften
sein.
Poor
transposition
of
and
compliance
with
the
legislation
cannot
be
a
reason
to
relax
the
rules.
Europarl v8
Die
mangelnde
Umsetzung
der
Wissensbasis
in
Güter
und
Dienstleistungen
stellt
die
größte
Schwäche
der
EU
dar.
The
EU's
major
weakness
lies
in
the
failure
to
translate
its
knowledge
base
into
goods
and
services.
TildeMODEL v2018
Die
mangelnde
Umsetzung
der
Wissensbasis
in
Güter
und
Dienstleistungen
stellt
die
größte
Schwäche
der
EU
dar;
The
EU's
major
weakness
lies
in
the
failure
to
translate
its
knowledge
base
into
goods
and
services.
TildeMODEL v2018
Die
mangelnde
Umsetzung
von
Strukturreformen
stellt
nach
Auffassung
der
Kommission
einen
erschwerenden
einschlägigen
Faktor
dar.
The
Commission
considers
that
a
lack
of
implementation
of
structural
reforms
constitutes
an
aggravating
relevant
factor.
TildeMODEL v2018
Barnier
sprach
außerdem
über
die
mangelnde
Umsetzung
der
Dienstleistungsrichtlinie
und
kündigte
eine
Überprüfung
an.
Barnier
also
mentioned
the
failure
to
implement
the
EU
Services
Directive
and
announced
a
review.
ParaCrawl v7.1
Der
Mangel
an
einheitlichen
Verfahren,
die
unterschiedlichen
Informationsquellen
in
Bezug
auf
die
Herkunftsländer
und
die
mangelnde
Umsetzung
des
EU-Rechts
führen
zu
Ungerechtigkeiten
und
dazu,
dass
Asylbewerber
von
einem
Land
zum
anderen
wandern.
Lack
of
common
practice,
different
sources
of
country-of-origin
information
and
failure
to
implement
EU
laws
properly
means
there
is
an
uneven
playing
field.
This
is
causing
shopping-around
by
applicants
and
pass-the-parcel
by
states.
Europarl v8
Wenn
in
Punkt
54
des
Berichts
ausgeführt
wird,
daß
die
mangelnde
Umsetzung
der
Niederlassungsfreiheit
einen
Vertrauensverlust
der
Bürger
in
die
Union
zur
Folge
gehabt
hat,
dann
sage
ich
Ihnen,
daß
der
Vertrauensverlust
viel
größer
ist,
wenn
der
Bürger
den
Eindruck
gewinnt,
die
da
oben
in
Brüssel
-
so
wird
das
immer
genannt
-
wollen
demokratisch
zustande
gekommene
Gesetze
einfach
vom
Tisch
wischen.
In
response
to
the
claim
in
paragraph
54
that
the
failure
to
comply
with
the
commitment
to
freedom
of
establishment
has
caused
citizens
to
lose
confidence
in
the
European
institutions,
I
would
suggest
to
the
House
that
the
public's
impression
that
those
up
in
Brussels,
as
it
is
always
called,
simply
wish
to
brush
aside
democratically
established
laws
is
leading
to
a
far
greater
loss
of
confidence.
Europarl v8
Wir
haben
diese
mangelnde
Umsetzung
auch
immer
wieder
kritisiert,
und
es
ist
klar,
dass
die
zukünftige
Flottenpolitik
hier
Abhilfe
schaffen
muss.
We
have
repeatedly
criticised
the
failings
in
implementation
and
it
is
clear
that
the
future
fleet
policy
will
have
to
remedy
the
situation.
Europarl v8
Wir
können
allerdings
auch
schwache
Reaktionen,
Mangel
an
Expertise
und
administrativer
Fähigkeit,
formelle
Verpflichtungen
in
den
strategischen
Entwicklungsplänen
und
mangelnde
Umsetzung
solcher
Verpflichtungen
erwarten.
However,
we
can
also
expect
poor
reactions,
lack
of
both
expertise
and
administrative
capacity,
formal
commitments
in
the
strategic
development
plans
and
lack
of
implementation
of
such
commitments.
Europarl v8
Beim
Treffen
der
Außenminister
am
Montag
hat
der
finnische
Ratsvorsitz
sich
erfolgreich
den
Problemen
gewidmet,
die
durch
die
mangelnde
Umsetzung
des
Ankara-Protokolls
entstanden
sind.
This
Monday,
as
the
Foreign
Ministers
met,
the
Finnish
Presidency
successfully
dealt
with
problems
created
by
the
failed
implementation
of
the
Ankara
Protocol.
Europarl v8
Es
war
die
mangelnde
Umsetzung
der
Richtlinie
in
den
Mitgliedstaaten
einerseits
und
das
ineffiziente
Kontrollsystem
andererseits,
was
den
Tieren
nach
wie
vor
Leid
beschert.
It
was
the
failure
to
implement
the
directive
properly
in
the
Member
States
and
the
inefficient
control
system
that
caused
and
still
causes
animals
to
suffer.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
nur
um
ein
Beispiel
für
die
chronische
Verschleppungstaktik,
die
der
Rat
und
einzelne
Mitgliedstaaten
ohne
Ende
betreiben:
Moratorien,
Rechtsunsicherheit,
Inkonsequenz
und
Unschlüssigkeit
bei
den
ethischen
Leitlinien,
Verzögerungen
bei
der
Umsetzung,
mangelnde
Unterstützung
derjenigen,
die
Feldversuche
starten,
bürokratische
Hindernisse
im
Zusammenhang
mit
Etikettierung
und
Rückverfolgbarkeit.
This
is
only
one
example
of
the
chronic
foot-dragging
we
see
endlessly
in
the
Council
and
by
individual
Member
States.
Moratoria,
legal
uncertainty,
backtracking
and
dithering
over
ethical
guidelines,
transposition
delays,
lack
of
support
for
those
going
about
their
legal
business
with
field
trials,
elaborate
red
tape
for
labelling
and
traceability.
Europarl v8
Lücken
in
den
Gesetzen
und
sonstigen
Vorschriften
sowie
eine
mangelnde
Umsetzung
und
Durchsetzung
der
Gesetze
und
Vorschriften
schreiben
die
Ungleichheit
und
Diskriminierung
de
jure
und
de
facto
fort,
und
in
einigen
wenigen
Fällen
wurden
neue
Gesetze
erlassen,
die
Frauen
diskriminieren.
Legislative
and
regulatory
gaps,
as
well
as
lack
of
implementation
and
enforcement
of
legislation
and
regulations,
perpetuate
de
jure
as
well
as
de
facto
inequality
and
discrimination,
and
in
a
few
cases,
new
laws
discriminating
against
women
have
been
introduced.
MultiUN v1
Angesichts
der
Strenge
und
der
allgemeinen
Akzeptanz
dieser
Normen
kann
das
Problem
des
häufigen
Auftretens
rechtswidriger
Einleitungen
eher
auf
die
mangelnde
Umsetzung
und
Durchsetzung
der
geltenden
Regeln
als
auf
unzureichende
Normen
zurückgeführt
werden.
Given
the
strictness
and
general
acceptance
of
these
standards,
the
problem
with
the
frequent
occurrence
of
illegal
discharges
may
be
summarised
as
being
related
to
lack
of
implementation
and
enforcement
of
the
applicable
rules,
rather
than
insufficient
standards
as
such.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
äußert
seine
tiefe
Sorge
über
die
mangelnde
Umsetzung
der
im
Rahmen
des
Europäischen
Semesters
eingegangenen
Verpflichtungen
auf
der
einzelstaatlichen
Ebene.
The
Committee
is
gravely
concerned
about
the
lack
of
implementation
at
national
level
of
the
commitments
agreed
upon
in
the
European
semester
process.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
äußert
seine
tiefe
Sorge
über
diese
mangelnde
Umsetzung
und
ist
der
Ansicht,
dass
die
EU
mehr
denn
je
ihre
Fähigkeit
unter
Beweis
stellen
muss,
das
Vertrauen
der
Verbraucher
und
Investoren
wiederherzustellen,
indem
sie
ambitionierte
Lösungen
für
die
derzeitigen
Herausforderungen
findet.
The
Committee
is
gravely
concerned
about
this
lack
of
implementation
and
considers
that
more
than
ever,
the
EU
needs
to
demonstrate
its
capacity
to
act
to
restore
the
confidence
of
consumers
and
investors
and
to
give
ambitious
answers
to
current
challenges.
TildeMODEL v2018
Der
Erfolg
der
Freeways
darf
nicht
durch
eine
mangelnde
rechtliche
Umsetzung
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
gefährdet
werden.
The
success
of
freeways
must
not
be
endangered
because
of
a
lack
of
the
legal
framework
at
Member
State
level.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sollte
dies
nicht
als
Zeichen
für
ausbleibende
Maßnahmen
und
eine
mangelnde
Umsetzung
vor
Ort
wahrgenommen
werden.
Nevertheless,
this
should
not
be
interpreted
as
a
sign
of
lack
of
actions
and
implementation
on
the
ground.
TildeMODEL v2018
Die
mangelnde
praktische
Umsetzung
ist
möglicherweise
durch
die
hohen
Kosten
der
PKI-Technologie
und
die
geringe
Nutzerfreundlichkeit
derartiger
Anwendungen
bedingt.
This
lack
of
implementation
may
be
due
to
the
high
costs
of
PKI
technology
and
to
the
low
level
of
user-friendliness
of
such
applications.
TildeMODEL v2018