Translation of "Aufgrund fehlender" in English
Ganze
Familien
wissen
nicht,
wovon
sie
aufgrund
fehlender
Einkünfte
leben
sollen.
Entire
families
have
nothing
to
eat,
for
lack
of
decent
incomes.
Europarl v8
Häufig
kann
ein
Problem
aufgrund
fehlender
Gelder
nicht
angegangen
werden.
It
is
often
the
case
that
a
problem
is
impossible
to
address
due
to
a
lack
of
money.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
der
EU
aufgrund
fehlender
wirtschaftlicher
Mittel
ist
beschämend
und
unannehmbar.
It
is
shameful
and
unacceptable
that
the
EU
should
behave
in
this
manner
due
to
a
lack
of
economic
measures.
Europarl v8
Die
WPA
werden
nicht
aufgrund
fehlender
Mittel
scheitern
-
das
kann
ich
garantieren.
The
EPAs
will
not
fail
for
lack
of
financial
assistance
-
that
I
can
guarantee.
Europarl v8
Zu
Recht
ist
das
Vorhaben
aufgrund
fehlender
konkreter
Angebote
in
die
Kritik
geraten.
The
project
has,
with
reason,
been
criticised
for
having
nothing
concrete
to
offer.
Europarl v8
Aufgrund
fehlender
finanzieller
Mittel
wurde
die
Hochschule
1890
geschlossen.
However,
the
state
did
not
provide
any
funding
for
the
school,
and
in
1890
the
school
closed.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
fehlender
Quellen
muss
die
abschließende
Klärung
dieser
Fragestellung
vorerst
ausbleiben.
Due
to
a
lack
of
sources,
the
final
clarification
of
this
question
must
unfortunately
remain
unanswered
for
now.
Wikipedia v1.0
Die
Entwicklung
wurde
jedoch
aufgrund
fehlender
Mittel
und
offizieller
Unterstützung
gestrichen.
Development
was
cancelled
due
to
lack
of
funds
and
official
support.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
fehlender
Erfahrung
wird
die
wiederholte
Anwendung
von
InductOs
nicht
empfohlen.
In
the
absence
of
any
experience,
the
repeat
use
of
InductOs
is
not
recommended.
ELRC_2682 v1
Eine
gleichzeitige
Verabreichung
mit
anderen
Impfstoffen
wird
aufgrund
fehlender
Daten
nicht
empfohlen.
Concomitant
use
with
other
vaccines
is
not
recommended
due
to
lack
of
data.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
fehlender
Erfahrung
wird
die
wiederholte
Anwendung
des
Arzneimittels
nicht
empfohlen.
In
the
absence
of
any
experience,
the
repeated
use
of
the
medicinal
product
is
not
recommended.
EMEA v3
Aufgrund
fehlender
finanzieller
Mittel
konnten
die
Entwürfe
zunächst
jedoch
nicht
umgesetzt
werden.
However,
due
to
a
lack
of
financial
resources
the
plans
were
not
realized.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
fehlender
Informationen
zu
den
Produktionsstämmen
kann
deren
Sicherheit
nicht
bewertet
werden.
The
lack
of
information
on
the
production
strains
does
not
allow
assessing
their
safety.
DGT v2019
Aufgrund
fehlender
Zuständigkeit
im
Gesundheitsbereich
ist
die
Kommission
mit
Lösungsvorschlägen
zurückhaltend.
Because
competence
in
this
sphere
is
lacking,
the
Commission
is
cautious
about
putting
forward
solutions.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
fehlender
Ressourcen
und
Finanzmittel
bestehe
die
ernste
Gefahr
eines
Scheiterns.
There
might
be
a
serious
risk
of
failure
because
of
the
lack
of
resources
and
funding.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kämen
die
Schwierigkeiten
des
Forums
aufgrund
fehlender
eigener
Finanzmitteln.
This
was
compounded
by
the
difficulties
facing
the
forum
since
it
did
not
have
its
own
funding.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
bei
Kindern
unter
6
Jahren
wird
aufgrund
fehlender
Daten
nicht
empfohlen.
The
use
in
children
under
six
years
of
age
has
not
been
established
due
to
lack
of
adequate
data.
DGT v2019
Die
Anwendung
bei
Kindern
unter
12
Jahren
wird
aufgrund
fehlender
Daten
nicht
empfohlen.
The
use
in
children
under
12
years
of
age
has
not
been
established
due
to
lack
of
adequate
data.
DGT v2019
Diese
Zweifel
ergaben
sich
insbesondere
aufgrund
fehlender
Informationen
über
den
Beginn
der
Umstrukturierungsperiode.
These
doubts
arose
in
particular
because
of
the
lack
of
information
on
the
beginning
of
the
restructuring
period.
DGT v2019
Von
der
Anwendung
bei
Kindern
unter
6
Jahren
wird
aufgrund
fehlender
Erfahrungen
abgeraten.
The
use
in
children
under
6
years
of
age
is
not
recommended
because
there
is
no
experience
available.
DGT v2019
Von
der
Anwendung
bei
Kindern
unter
12
Jahren
wird
aufgrund
fehlender
Erfahrungen
abgeraten.
The
use
in
children
under
12
years
of
age
is
not
recommended
because
there
is
no
experience
available.
DGT v2019
Die
Anwendung
bei
Kindern
unter
12
Jahren
wird
aufgrund
fehlender
Erfahrung
nicht
empfohlen.
The
use
in
children
under
12
years
of
age
is
not
recommended
because
sufficient
experience
is
not
available.
DGT v2019
Zypern,
Schweden
und
Finnland
wurden
aufgrund
fehlender
Daten
nicht
miteinbezogen.
Cyprus,
Sweden
and
Finland
are
not
included
due
to
a
lack
of
data
TildeMODEL v2018
Ich
beantrage,
den
Fall
Durnais
aufgrund
fehlender
Beweise
abzuweisen.
I
move
that
the
case
against
Francois
Durnais
be
dismissed
due
to
lack
of
evidence.
OpenSubtitles v2018