Translation of "Aufgrund fehlender informationen" in English
Aufgrund
fehlender
Informationen
zu
den
Produktionsstämmen
kann
deren
Sicherheit
nicht
bewertet
werden.
The
lack
of
information
on
the
production
strains
does
not
allow
assessing
their
safety.
DGT v2019
Diese
Zweifel
ergaben
sich
insbesondere
aufgrund
fehlender
Informationen
über
den
Beginn
der
Umstrukturierungsperiode.
These
doubts
arose
in
particular
because
of
the
lack
of
information
on
the
beginning
of
the
restructuring
period.
DGT v2019
Es
sollte
keine
Überraschungen
aufgrund
fehlender
Informationen
geben.
Printed
and
spoken
information
should
be
structured
from
the
viewpoint
of
the
learner.
EUbookshop v2
Aufgrund
fehlender
aktueller
Informationen,
ist
es
zu
früh
potenzielle
Wechselwirkungen
zu
vermuten.
Due
to
the
lack
of
current
information,
it
is
too
early
to
speak
about
other
potential
drug
interactions.
ParaCrawl v7.1
Diese
Frage
gleitet
uns
aus
der
Hand,
vielleicht
aufgrund
fehlender
Informationen
und
Studien.
This
problem
is
getting
out
of
hand,
perhaps
through
lack
of
information
and
research.
Europarl v8
Diese
Bedrohung
wird
von
der
Gesellschaft
noch
immer
nicht
erkannt,
vielleicht
aufgrund
fehlender
Informationen.
This
is
a
threat
which
society
still
fails
to
recognize,
probably
due
to
information
deficit.
Europarl v8
Die
aufgrund
dieser
Effekte
aufgetretenen
potentiellen
Beschäftigungsverluste
können
wiederum
aufgrund
fehlender
Informationen
nicht
berechnet
werden.
Again,
no
information
is
available
to
allow
the
calculation
of
the
loss
to
potential
employment
creation
as
a
result
of
these
effects.
EUbookshop v2
Aufgrund
fehlender
Informationen
oder
finanzieller
Einschränkungen
ist
es
schwierig,
innovative
Lösungen
von
Bildungseinrichtungen
oder
Unternehmen
umzusetzen.
It
is
difficult
to
turn
the
innovative
solutions
produced
by
educational
institutions
or
companies
into
a
reality
due
to
the
lack
of
information
or
financial
constraints.
Europarl v8
In
dem
Bericht
über
das
Eingreifen
der
Feuerwehr
bei
dem
Brand
im
Ärmelkanaltunnel
am
18.November
1996
wird
deutlich
hervorgehoben,
daß
die
Hilfsmaßnahmen
behindert
wurden
aufgrund
fehlender
Informationen
zur
genauen
Anzahl
der
Zugreisenden.
The
account
of
the
intervention
of
fire-fighting
teams
during
the
fire
in
the
Channel
tunnel
on
18
November
1996
indicates
that
rescue
operations
were
hindered
by
the
lack
of
precise
information
on
the
number
of
passengers
travelling
on
the
train.
Europarl v8
Zu
Beginn
dieser
Plenarsitzung
ersuchte
ich
dieses
Parlament,
die
Abstimmung
über
den
Bericht
Fernandes
aufgrund
fehlender
genauer
Informationen
über
die
Kosten
für
das
Haus
der
Europäischen
Geschichte
und
aufgrund
eines
Interessenkonflikts
zu
verschieben,
dies
wurde
aber
abgelehnt.
At
the
beginning
of
this
plenary
session
I
asked
this
Parliament
to
postpone
the
vote
on
the
Fernandes
report
owing
to
lack
of
accurate
information
on
costs
for
the
House
of
European
History
and
a
conflict
of
interest,
but
my
request
was
voted
down.
Europarl v8
Dennoch
habe
ich
mich
bei
einigen
Bestimmungen
zur
Werbung
aufgrund
fehlender
präziser
Informationen
über
die
Auswirkungen
der
Mitteilung
auf
die
professionelle
und
ethische
Qualität
der
erbrachten
Leistungen
sowie
auf
deren
Preise
der
Stimme
enthalten.
Nevertheless,
I
did
abstain
on
some
provisions
relating
to
advertising
in
the
absence
of
more
precise
information
on
the
impact
of
the
Communication
on
the
professional
and
ethical
quality
of
services
and
on
their
price.
Europarl v8
Es
wäre
nicht
wünschenswert
,
wenn
Aufsichtsbehörden
Anträge
auf
Genehmigung
des
Erwerbs
oder
der
Erhöhung
von
Beteiligungen
aufgrund
fehlender
Informationen
(
32
)
nur
deshalb
ablehnen
müssten
,
weil
sie
nicht
in
der
Lage
waren
,
den
zusätzlichen
Informationsbedarf
in
vollem
Umfang
einzuschätzen
,
oder
weil
vorgeschlagene
Erwerber
nicht
in
der
Lage
waren
,
diese
Informationen
innerhalb
einer
äußerst
kurzen
Frist
beizubringen
.
It
would
not
be
desirable
if
requests
for
acquisitions
or
increases
of
shareholdings
had
to
be
rejected
by
supervisory
authorities
for
lack
of
information
(
32
)
only
because
supervisory
authorities
were
unable
to
fully
assess
the
need
for
further
information
or
proposed
acquirers
were
unable
to
deliver
this
information
within
an
extremely
strict
time
limit
.
ECB v1
Die
Anwendung
von
Entyvio
bei
Kindern
oder
Jugendlichen
(unter
18
Jahren)
wird
aufgrund
fehlender
Informationen
zur
Anwendung
dieses
Arzneimittels
in
dieser
Altersgruppe
nicht
empfohlen.
Entyvio
is
not
recommended
for
use
in
children
or
adolescents
(under
18
years
of
age)
due
to
the
lack
of
information
regarding
the
use
of
this
medicine
in
this
age
group.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
fehlender
ausreichender
Informationen
zweifelte
die
Kommission
im
Einleitungsbeschluss
daran,
dass
die
mutmaßliche
Ausgleichsleistung
für
eine
Gemeinwohlverpflichtung
in
Form
von
jährlichen
Zuschüssen
einen
unrechtmäßigen
wirtschaftlichen
Vorteil
zugunsten
von
TRAINOSE
darstellt.
Pursuant
to
the
provisions
of
Regulation
(EC)
No
1370/2007
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council,
the
annual
grants
to
TRAINOSE
for
carrying
out
passenger
transport
services
were
limited
to
EUR
50
million
during
the
period
2011
to
2013.
DGT v2019
Aufgrund
fehlender
Informationen
über
die
Produktionsstämme
sind
zu
den
betreffenden
Stoffen,
die
durch
Fermentation
hergestellt
werden,
keine
Schlussfolgerungen
möglich.
The
lack
of
information
on
the
production
strains
does
not
allow
concluding
on
the
substances
concerned
produced
by
fermentation.
DGT v2019
Daher
kann
es
gerechtfertigt
sein,
die
gesamtschuldnerische
Haftung
des
Wirtschaftsbeteiligten
für
Steuerausfälle
in
dem
Mitgliedstaat,
der
aufgrund
fehlender
Informationen
nicht
gegen
Betrug
vorgehen
konnte,
mit
der
Nichterfüllung
der
Meldepflicht
bei
grenzübergreifenden
Umsätzen
zu
begründen.
Therefore,
it
can
be
justified
to
consider
the
noncompliance
with
the
reporting
obligation
in
relation
with
cross-border
transactions
as
a
reason
to
hold
the
operator
jointly
and
severally
liable
for
tax
losses
occurred
in
the
Member
State
that
had
no
possibility
to
take
action
against
fraud
in
the
absence
of
the
relevant
information.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
des
Schwellenwertes
von
0,9
%
ist
es
jedoch
nach
Aussagen
einiger
Mitgliedstaaten
bei
GV-Produkten
wie
Futtermitteln
aufgrund
fehlender
Informationen
über
das
zufällige
oder
technisch
nicht
zu
vermeidende
Vorhandensein
von
GVO
unterhalb
der
Schwelle
von
0,9
%
unmöglich,
völlig
GV-freie
Produkte
zu
kaufen.
However,
and
because
of
the
0.9%
threshold,
some
Member
States
indicated
that
for
GMOs
such
as
feedingstuffs,
the
unavailability
of
information
about
the
adventitious
or
technically
unavoidable
presence
of
GMOs
below
the
0.9%
made
it
impossible
to
purchase
entirely
GM-free
products.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
fehlender
regionalstatistischer
Informationen
erfolgte
die
Verteilung
der
Strukturhilfen
auf
die
neuen
Bundesländer
im
wesentlichen
proportional
zur
Einwohnerzahl.
Because
of
the
paucity
of
regional
statistical
data,
the
structural
aid
was
basically
distributed
among
the
new
Länder
in
proportion
to
their
population.
TildeMODEL v2018
Es
liegen
sehr
wenige
Daten
über
die
Infektionsraten
von
Hunden
und
Katzen
vor,
und
die
verfügbaren
Daten
sind
aufgrund
fehlender
Informationen
über
die
Probenahmestrategien
schwierig
zu
interpretieren.
Very
few
data
on
the
infection
rates
of
pet
dogs
and
cats
are
available,
and
existing
data
are
difficult
to
interpret
due
to
a
lack
of
information
on
the
sampling
strategies.
TildeMODEL v2018
Für
den
Fall,
dass
der
STECF
aufgrund
fehlender
aussagekräftiger
Informationen
keine
TAC-Empfehlung
aussprechen
kann,
sollte
sichergestellt
sein,
dass
eine
TAC
nach
bewährten
Verfahren
festgesetzt
werden
kann.
In
the
event
that
the
STECF
is
not
able
to
advice
on
a
TAC
due
to
lack
of
sufficiently
accurate
and
representative
information,
provisions
should
be
established
to
ensure
that
a
TAC
can
be
set
in
a
consistent
manner.
TildeMODEL v2018
Dabei
gelangte
die
Kommission
zunächst
zu
dem
Schluss,
dass
eine
ordnungsgemäße
Überprüfung
der
Beantwortung
des
Fragebogens
aufgrund
fehlender
Informationen
anhand
der
verfügbaren
Belege
nicht
möglich
ist.
In
doing
so,
the
Commission
came
preliminarily
to
the
conclusion
that
the
lack
of
information
and
supporting
documents
available
did
not
allow
a
proper
verification
of
the
reply
to
the
questionnaire.
DGT v2019