Translation of "Aufgrund fehlender informationen" in English

Aufgrund fehlender Informationen zu den Produktionsstämmen kann deren Sicherheit nicht bewertet werden.
The lack of information on the production strains does not allow assessing their safety.
DGT v2019

Diese Zweifel ergaben sich insbesondere aufgrund fehlender Informationen über den Beginn der Umstrukturierungsperiode.
These doubts arose in particular because of the lack of information on the beginning of the restructuring period.
DGT v2019

Es sollte keine Überraschungen aufgrund fehlender Informationen geben.
Printed and spoken information should be structured from the viewpoint of the learner.
EUbookshop v2

Aufgrund fehlender aktueller Informationen, ist es zu früh potenzielle Wechselwirkungen zu vermuten.
Due to the lack of current information, it is too early to speak about other potential drug interactions.
ParaCrawl v7.1

Diese Frage gleitet uns aus der Hand, vielleicht aufgrund fehlender Informationen und Studien.
This problem is getting out of hand, perhaps through lack of information and research.
Europarl v8

Diese Bedrohung wird von der Gesellschaft noch immer nicht erkannt, vielleicht aufgrund fehlender Informationen.
This is a threat which society still fails to recognize, probably due to information deficit.
Europarl v8

Die aufgrund dieser Effekte aufgetretenen potentiellen Beschäftigungsverluste können wiederum aufgrund fehlender Informationen nicht berechnet werden.
Again, no information is available to allow the calculation of the loss to potential employment creation as a result of these effects.
EUbookshop v2

Aufgrund fehlender Informationen oder finanzieller Einschränkungen ist es schwierig, innovative Lösungen von Bildungseinrichtungen oder Unternehmen umzusetzen.
It is difficult to turn the innovative solutions produced by educational institutions or companies into a reality due to the lack of information or financial constraints.
Europarl v8

In dem Bericht über das Eingreifen der Feuerwehr bei dem Brand im Ärmelkanaltunnel am 18.November 1996 wird deutlich hervorgehoben, daß die Hilfsmaßnahmen behindert wurden aufgrund fehlender Informationen zur genauen Anzahl der Zugreisenden.
The account of the intervention of fire-fighting teams during the fire in the Channel tunnel on 18 November 1996 indicates that rescue operations were hindered by the lack of precise information on the number of passengers travelling on the train.
Europarl v8

Zu Beginn dieser Plenarsitzung ersuchte ich dieses Parlament, die Abstimmung über den Bericht Fernandes aufgrund fehlender genauer Informationen über die Kosten für das Haus der Europäischen Geschichte und aufgrund eines Interessenkonflikts zu verschieben, dies wurde aber abgelehnt.
At the beginning of this plenary session I asked this Parliament to postpone the vote on the Fernandes report owing to lack of accurate information on costs for the House of European History and a conflict of interest, but my request was voted down.
Europarl v8

Dennoch habe ich mich bei einigen Bestimmungen zur Werbung aufgrund fehlender präziser Informationen über die Auswirkungen der Mitteilung auf die professionelle und ethische Qualität der erbrachten Leistungen sowie auf deren Preise der Stimme enthalten.
Nevertheless, I did abstain on some provisions relating to advertising in the absence of more precise information on the impact of the Communication on the professional and ethical quality of services and on their price.
Europarl v8

Es wäre nicht wünschenswert , wenn Aufsichtsbehörden Anträge auf Genehmigung des Erwerbs oder der Erhöhung von Beteiligungen aufgrund fehlender Informationen ( 32 ) nur deshalb ablehnen müssten , weil sie nicht in der Lage waren , den zusätzlichen Informationsbedarf in vollem Umfang einzuschätzen , oder weil vorgeschlagene Erwerber nicht in der Lage waren , diese Informationen innerhalb einer äußerst kurzen Frist beizubringen .
It would not be desirable if requests for acquisitions or increases of shareholdings had to be rejected by supervisory authorities for lack of information ( 32 ) only because supervisory authorities were unable to fully assess the need for further information or proposed acquirers were unable to deliver this information within an extremely strict time limit .
ECB v1

Die Anwendung von Entyvio bei Kindern oder Jugendlichen (unter 18 Jahren) wird aufgrund fehlender Informationen zur Anwendung dieses Arzneimittels in dieser Altersgruppe nicht empfohlen.
Entyvio is not recommended for use in children or adolescents (under 18 years of age) due to the lack of information regarding the use of this medicine in this age group.
ELRC_2682 v1

Aufgrund fehlender ausreichender Informationen zweifelte die Kommission im Einleitungsbeschluss daran, dass die mutmaßliche Ausgleichsleistung für eine Gemeinwohlverpflichtung in Form von jährlichen Zuschüssen einen unrechtmäßigen wirtschaftlichen Vorteil zugunsten von TRAINOSE darstellt.
Pursuant to the provisions of Regulation (EC) No 1370/2007 of the European Parliament and of the Council, the annual grants to TRAINOSE for carrying out passenger transport services were limited to EUR 50 million during the period 2011 to 2013.
DGT v2019

Aufgrund fehlender Informationen über die Produktionsstämme sind zu den betreffenden Stoffen, die durch Fermentation hergestellt werden, keine Schlussfolgerungen möglich.
The lack of information on the production strains does not allow concluding on the substances concerned produced by fermentation.
DGT v2019

Daher kann es gerechtfertigt sein, die gesamtschuldnerische Haftung des Wirtschaftsbeteiligten für Steuerausfälle in dem Mitgliedstaat, der aufgrund fehlender Informationen nicht gegen Betrug vorgehen konnte, mit der Nichterfüllung der Meldepflicht bei grenzübergreifenden Umsätzen zu begründen.
Therefore, it can be justified to consider the noncompliance with the reporting obligation in relation with cross-border transactions as a reason to hold the operator jointly and severally liable for tax losses occurred in the Member State that had no possibility to take action against fraud in the absence of the relevant information.
TildeMODEL v2018

Aufgrund des Schwellenwertes von 0,9 % ist es jedoch nach Aussagen einiger Mitgliedstaaten bei GV-Produkten wie Futtermitteln aufgrund fehlender Informationen über das zufällige oder technisch nicht zu vermeidende Vorhandensein von GVO unterhalb der Schwelle von 0,9 % unmöglich, völlig GV-freie Produkte zu kaufen.
However, and because of the 0.9% threshold, some Member States indicated that for GMOs such as feedingstuffs, the unavailability of information about the adventitious or technically unavoidable presence of GMOs below the 0.9% made it impossible to purchase entirely GM-free products.
TildeMODEL v2018

Aufgrund fehlender regionalstatistischer Informationen erfolgte die Verteilung der Strukturhilfen auf die neuen Bundesländer im wesentlichen proportional zur Einwohnerzahl.
Because of the paucity of regional statistical data, the structural aid was basically distributed among the new Länder in proportion to their population.
TildeMODEL v2018

Es liegen sehr wenige Daten über die Infektionsraten von Hunden und Katzen vor, und die verfügbaren Daten sind aufgrund fehlender Informationen über die Probenahmestrategien schwierig zu interpretieren.
Very few data on the infection rates of pet dogs and cats are available, and existing data are difficult to interpret due to a lack of information on the sampling strategies.
TildeMODEL v2018

Für den Fall, dass der STECF aufgrund fehlender aussagekräftiger Informationen keine TAC-Empfehlung aussprechen kann, sollte sichergestellt sein, dass eine TAC nach bewährten Verfahren festgesetzt werden kann.
In the event that the STECF is not able to advice on a TAC due to lack of sufficiently accurate and representative information, provisions should be established to ensure that a TAC can be set in a consistent manner.
TildeMODEL v2018

Dabei gelangte die Kommission zunächst zu dem Schluss, dass eine ordnungsgemäße Überprüfung der Beantwortung des Fragebogens aufgrund fehlender Informationen anhand der verfügbaren Belege nicht möglich ist.
In doing so, the Commission came preliminarily to the conclusion that the lack of information and supporting documents available did not allow a proper verification of the reply to the questionnaire.
DGT v2019