Translation of "Fehlende ausbildung" in English

Eure fehlende Ausbildung hat euch für Notfälle nutzlos gemacht.
Your lack of training has made you useless during emergencies.
OpenSubtitles v2018

Ihre fehlende Ausbildung ist ein Risiko.
Your lack of training is a liability.
OpenSubtitles v2018

Fast 50 % der Arbeitslosen sind Langzeitarbeitslose und die fehlende Ausbildung ist ein häufiger Grund dafür.
Nearly 50 % of the unemployed are long term unemployed, and lack of training has a lot to do with this.
Europarl v8

Fehlende Ausbildung und Umschulung und auch mangelhafte Informationen und Sprachkenntnisse sind jeweils mit Gefahren verbunden.
The lack of training, retraining and information as well as inadequate language skills all present risks.
TildeMODEL v2018

Fehlende Ausbildung und Um­schulung und auch mangelhafte Informationen und Sprachkenntnisse sind jeweils mit Gefah­ren verbunden.
The lack of training, retraining and information as well as inadequate language skills all present risks.
TildeMODEL v2018

Jugendarbeitslosigkeit bedeutet fehlende Ausbildung am Arbeitsplatz, Verlust der Kompetenzen und eventueller Rückzug aus dem Arbeitsmarkt.
Unemployment at a young age means a lack of on-the-job training, depreciating skills, and possible withdrawal from the labour market.
TildeMODEL v2018

Nachteilig ist auch hier die sehr aufwendige und daher teure Konstruktion sowie die fehlende symmetrische Ausbildung.
The disadvantage here is likewise the very complex and therefore expensive construction in addition to the lack of a symmetrical design.
EuroPat v2

Ich glaube, daß es von größtem Interesse ist, über spezialisierte und gut ausgebildete Personen für die Planung der Beförderung gefährlicher Güter zu verfügen, da die Unfallursache in vielen Fällen Unerfahrenheit und fehlende Ausbildung im Umgang mit gefährlichen Gütern während der Beförderung ist.
I think it is of the utmost interest to have specialised, well-trained people to plan the transport of dangerous goods because many accidents have been caused by inexperience and a lack of preparation when handling dangerous goods during transport.
Europarl v8

Darüber hinaus, auch da gebe ich den Vorrednerinnen Recht, muss der Kampf gegen die Ursachen der Kinderarbeit, nämlich Armut, fehlende Bildung und fehlende Ausbildung, verstärkt werden.
Over and above that, I agree with the ladies who spoke before me that the fight against the causes of child labour - poverty, poor education and inadequate training - has to be stepped up.
Europarl v8

Auch die fehlende Ausbildung von europäischen Fachleuten für den audiovisuellen Sektor führt dazu, dass es keine Unternehmensstrategie auf europäischer Ebene gibt und man angesichts der Einführung der neuen Technologien die Gefahr eines Veraltens von Qualifikationen und Verfahren läuft.
In addition, the lack of training for European audiovisual professionals engenders an absence of business strategy at European level and, in the context of the introduction of new technologies, raises the risk of obsolescent qualifications and practices.
TildeMODEL v2018

Auflösung der Familienstrukturen, Jugendarbeitslosigkeit, unsichere Beschäftigungsverhältnisse, fehlende Ausbildung und folglich keine Integration in eine Berufswelt machen die Bewohner dieser Stadtviertel für wirtschaftliche Entwicklungen besonders anfällig, besonders in Krisenzeiten wie der gegenwärtigen.
Family breakdown, youth unemployment and lack of job security, combined with poor education and the consequent difficulty of achieving socio-economic integration, make these neighbourhoods particularly vulnerable to economic change, especially financial crises, as demonstrated by the current situation.
TildeMODEL v2018

Die wichtigsten Punkte: Die größten Hindernisse, die der Freiwilligentätigkeit junger Menschen entgegenstehen, sind nach wie vor rechtlicher, administrativer, steuertechnischer und sozialer Art (z.B. Ausschluss bestimmter Gruppen junger Menschen, mangelnde Sprachkenntnisse und fehlende Ausbildung).
Key points: The main obstacles to the voluntary activities of young people are still of legal, administrative, fiscal and social nature (exclusion of certain groups of young people, lack of language skills, and lack of training, e.g.).
TildeMODEL v2018

Die fehlende Ausbildung von europäischen Fachleuten für den audiovisuellen Sektor führt dazu, dass es keine europäisch ausgerichtete Unternehmensstrategie gibt, was aber für die Einführung der neuen Technologien unerlässlich wäre.
The lack of training for European audiovisual professionals leads to a lack of enterprise strategy on a European level, which is, nevertheless, essential for the introduction of new technologies.
TildeMODEL v2018

Fehlende Ausbildung und Umschulung und auch mangelhafte Informationen, nachlässige Einweisung in die Arbeit, fehlende Führung und unzureichende Sprachkenntnisse sind jeweils mit Gefahren verbunden.
The lack of training, retraining and information, failure to provide work induction and guidance as well as inadequate language skills all present risks.
TildeMODEL v2018

Wesentliche Hindernisse für den Verbleib älterer und wenig qualifizierter Arbeitnehmer im Erwerbsleben und die Entwicklung ihrer Fähigkeiten sind deren ehemals abgebrochene Ausbildung, der gegenwärtige Mangel an Ausbildungsmöglichkeiten und eine fehlende angemessene Ausbildung, die auf erworbenem Wissen aufbauen und davon ausgehen kann, was sie am besten für ihre Tätigkeit lernen könnten.
Key barriers to the retention and capacity development of older workers and of low skilled workers are their previously cut-short education profiles, the lack of current training opportunities and the lack of appropriate training building on acquired knowledge and on what they can learn best for the job.
TildeMODEL v2018

Jugendliche, die sich freiwillig engagieren möchten, stoßen auf zahlreiche Probleme unterschiedlichster Art: fehlende soziale Absicherung, Besteuerung des Taschengeldes, Nichterteilung von Visa und Aufenthaltsgenehmigungen (dies kann die freiwilligen Aktivitäten von Staatsbürgern von EU-Ländern in Drittländern und von Staatsbürgern von Drittländern in EU- Ländern betreffen, sollte jedoch kein Problem für Staatsbürger eines EU Staates in anderen EU Mitgliedstaaten darstellen), sprachliche Probleme, fehlende Ausbildung, langwierige Verfahren, usw.….
These difficulties are of different natures: lack of social protection, taxation of pocket money, refusal of visa and residence permits (this can affect voluntary activities of EU nationals in third countries and of third country nationals in EU countries but should not affect EU nationals in another EU Member State), language problems, lack of training, heavy procedures, etc
TildeMODEL v2018

Die Faktoren, die (mehr) Frauen daran hindern, die Leitung des Betriebs zu übernehmen, sind: fehlende Bildung und Ausbildung (der Bildungs- und Ausbildungsstand der Landwirtinnen ist niedriger als der der Landwirte), geringere Mobilität und geringerer Zugang zu Krediten.
Factors preventing (more) women from becoming farm entrepreneurs are: lack of education (education levels of farm women are lower than those of men); lower
EUbookshop v2

Sprachschwierigkeiten und fehlende Ausbildung begrenzen nicht nur etwaige Arbeitsmöglichkeiten, sondern verhindern auch die Teilnahme an Ausbil dungsprogrammen, die dann zu einer Beschäftigung führen könnten.
Languagedifficulties and lack of education actnot only to limit job opportunities,but also to exclude them from training programmes which might leadto employment.
EUbookshop v2

Hinzu kommen der Mangel an geeigneten Einrichtungen für den Unterricht in musischen Fächern (z. B. weil geeignete Unterrichtsräume fehlen) und die fehlende Ausbildung von Lehrkräften.
In addition to this problem, the lack of facilities for arts teaching (for example, lack of appropriate classrooms), the lack of training for teachers as well as the difficulty in assessing pupils’ progress is also mentioned.
EUbookshop v2

Dabei ist das Fiasko, das Deutschland bei der Integration der Flüchtlinge erlebt, meistens durch die fehlende Ausbildung verursacht.
The main cause of the fiasco in Germany's integration of refugees is its failure to provide them with education.
ParaCrawl v7.1

Es gelten also nicht nur der Mangel an bestimmten notwendigen Ressourcen, sowie fehlende Ausbildung und die ungenügende Möglichkeit der Befriedigung anderer Basisbedürfnisse als Armut, sondern auch eine geschwächte Teilnahme am Entscheidungsprozess im zivilen, sozialen und kultuerellen Leben.
This covers lack of productive resources, access to education and other basic services, as well as participation in decision-making and in civil, social and cultural life. Another problem, which is strongly linked to poverty, is related to the rise in unemployment over the past decade.
ParaCrawl v7.1