Translation of "Auf sich warten" in English

Jedoch lässt die lang ersehnte Entscheidung auf sich warten.
However, the decision which was so greatly expected has still not been forthcoming.
Europarl v8

Gerade die Inhalte lassen auf sich warten.
They are very slow in arriving.
Europarl v8

Die Reform der Weinmarktordnung läßt nach wie vor auf sich warten.
The reform of the organization of the wine market still leaves much to be desired.
Europarl v8

Die Umsetzung der acht thematischen Partnerschaften lässt allerdings noch auf sich warten.
The implementation of the eight thematic partnerships has yet to get off the ground, however.
Europarl v8

Die diesbezügliche Ratifizierung lässt noch immer auf sich warten.
On this point ratification continues to be a long time coming.
Europarl v8

Warum lässt diese Entscheidung so lange auf sich warten?
Why is this decision so long in coming?
Europarl v8

Die Erfolge lassen auf sich warten.
We are still waiting for the results.
Europarl v8

Er hat recht lange auf sich warten lassen.
It has taken some time to get it to the plenary session.
Europarl v8

Die erhofften Fortschritte lassen noch auf sich warten.
The progress we expected has not been made.
Europarl v8

Warum hat diese Reform so lange auf sich warten lassen?
Why has it taken so long for this reform to be introduced?
Europarl v8

Dass dieser Standpunkt solange auf sich warten lässt, ist überaus enttäuschend.
It is particularly disappointing that it is taking so long for the position to be taken.
Europarl v8

Diese Erweiterung hat schon viel zu lange auf sich warten lassen.
Enlargement has already taken too long. As we suggested, the newly liberated countries of Eastern Europe should have been admitted to a kind of Greater European Confederation back in the early 1990s.
Europarl v8

Dieser Bericht hat lange auf sich warten lassen.
This report has been a long time in coming.
Europarl v8

Vielleicht wird dieser nicht mehr lange auf sich warten lassen.
It might be missing for a long time.
WMT-News v2019

Aber der Angriff ließ lang auf sich warten.
But the attack was slow in coming.
Wikipedia v1.0

Der Frühling ließ immer noch auf sich warten.
There still weren't any visible signs of spring.
Tatoeba v2021-03-10

Der nächste Schritt ließ nicht lange auf sich warten.
The next step was not long in coming.
News-Commentary v14

Endlich beginnt die Debatte, die so lange auf sich warten ließ.
A debate long in coming is finally beginning.
News-Commentary v14

Aber die Wirkung der automatischen Stabilisatoren ließ auf sich warten.
But the automatic stabilizers that normally kick in did not.
News-Commentary v14

Der Bau einer Straße nach Grenoble lasse auf sich warten.
The road to Grenoble waits to be built.
TildeMODEL v2018

Derartige Stellungnahmen lassen bislang auf sich warten.
No such position has yet been taken.
TildeMODEL v2018