Translation of "Lange auf sich warten lassen" in English

Frau Präsidentin, dieser Moment hat lange auf sich warten lassen.
Madam President, this moment has been a long time coming.
Europarl v8

Er hat recht lange auf sich warten lassen.
It has taken some time to get it to the plenary session.
Europarl v8

Warum hat diese Reform so lange auf sich warten lassen?
Why has it taken so long for this reform to be introduced?
Europarl v8

Diese Erweiterung hat schon viel zu lange auf sich warten lassen.
Enlargement has already taken too long. As we suggested, the newly liberated countries of Eastern Europe should have been admitted to a kind of Greater European Confederation back in the early 1990s.
Europarl v8

Dieser Bericht hat lange auf sich warten lassen.
This report has been a long time in coming.
Europarl v8

Vielleicht wird dieser nicht mehr lange auf sich warten lassen.
It might be missing for a long time.
WMT-News v2019

Warum hat der Richtlinienvorschlag so lange auf sich warten lassen?
Why has it taken so long to frame a directive?
TildeMODEL v2018

Und es wird nicht lange auf sich warten lassen.
You will have a normal life and it won't be long in coming.
OpenSubtitles v2018

Es hat lange auf sich warten lassen.
It's been a long time coming.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es hat lange auf sich warten lassen.
I think it's a long time coming.
OpenSubtitles v2018

Das hat teilweise sehr lange auf sich warten lassen.
But some have had to wait for it longer than others.
Europarl v8

Das Koma wird nicht lange auf sich warten lassen.
She'II be in a coma.
OpenSubtitles v2018

Dann wird er wohl nicht lange auf sich warten lassen.
Then I expect he'll return before too long.
OpenSubtitles v2018

Der Präsident auch meiner Meinung nach zu lange auf sich hat warten lassen.
Commission of 22 April 1993 on the procedure to be followed for the six proposals.
EUbookshop v2

Allerdings kann die Bestätigung eines Projekts lange Zeit auf sich warten lassen.
The process of applying for project approval can be protracted, however.
EUbookshop v2

Der hat lange auf sich warten lassen.
It's been a long time coming.
OpenSubtitles v2018

Ihre Wirkung wird jedoch noch lange auf sich warten lassen.
The quality of the crew is just as important as the technical standards applied to the ships themselves.
EUbookshop v2

Ein erstes positives Ergebnis hat also nicht lange auf sich warten lassen!
Then we would only need one central animal experiment and we would carry it out only in the case that there was no alternative.
EUbookshop v2

Wirtschaftliche Folgen für die Region würden dann nicht lange auf sich warten lassen.
The Community therefore plans to continue its support through this budget for some years yet.
EUbookshop v2

Somit sollten Sie die Geldbörse nicht zu lange auf sich warten lassen!
Thus, you should not wait too long the wallet!
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis wird nicht lange auf sich warten lassen.
The result is not long in coming.
ParaCrawl v7.1

Ergebnisse sollen nicht lange auf sich warten lassen.
There shouldn't be long to wait for results.
ParaCrawl v7.1

Skoliose in falscher Sitzposition wird nicht lange auf sich warten lassen.
Scoliosis in the wrong sitting position will not be long in coming.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse von so einer Gehirnwäsche haben nicht lange auf sich warten lassen.
The products of such indoctrination were not long in coming.
ParaCrawl v7.1

Die Nacht wird nicht mehr lange auf sich warten lassen.«
The night won't be long now.« Ichira snorted.
ParaCrawl v7.1

Die offizielle Anerkennung der Kirche hat lange auf sich warten lassen.
The official declaration of the Church on his sanctity was long awaited.
ParaCrawl v7.1