Translation of "Nicht lange auf sich warten lassen" in English
Vielleicht
wird
dieser
nicht
mehr
lange
auf
sich
warten
lassen.
It
might
be
missing
for
a
long
time.
WMT-News v2019
Und
es
wird
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
You
will
have
a
normal
life
and
it
won't
be
long
in
coming.
OpenSubtitles v2018
Das
Koma
wird
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
She'II
be
in
a
coma.
OpenSubtitles v2018
Dann
wird
er
wohl
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
Then
I
expect
he'll
return
before
too
long.
OpenSubtitles v2018
Ein
erstes
positives
Ergebnis
hat
also
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen!
Then
we
would
only
need
one
central
animal
experiment
and
we
would
carry
it
out
only
in
the
case
that
there
was
no
alternative.
EUbookshop v2
Wirtschaftliche
Folgen
für
die
Region
würden
dann
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
The
Community
therefore
plans
to
continue
its
support
through
this
budget
for
some
years
yet.
EUbookshop v2
Somit
sollten
Sie
die
Geldbörse
nicht
zu
lange
auf
sich
warten
lassen!
Thus,
you
should
not
wait
too
long
the
wallet!
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
wird
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
The
result
is
not
long
in
coming.
ParaCrawl v7.1
Ergebnisse
sollen
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
There
shouldn't
be
long
to
wait
for
results.
ParaCrawl v7.1
Skoliose
in
falscher
Sitzposition
wird
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
Scoliosis
in
the
wrong
sitting
position
will
not
be
long
in
coming.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
von
so
einer
Gehirnwäsche
haben
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
The
products
of
such
indoctrination
were
not
long
in
coming.
ParaCrawl v7.1
Die
Nacht
wird
nicht
mehr
lange
auf
sich
warten
lassen.«
The
night
won't
be
long
now.«
Ichira
snorted.
ParaCrawl v7.1
Der
Fall
Jerusalems
konnte
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
The
fall
of
Jerusalem
could
not
be
long
delayed.
ParaCrawl v7.1
Dann
werden
die
Ergebnisse
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
Then
the
results
will
not
be
long
in
coming.
ParaCrawl v7.1
Diese
Krise
hat
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
That
crisis
has
not
been
tardy
in
arriving.
ParaCrawl v7.1
Eine
Rekordernte
wird
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
A
bumper
crop
is
not
long
in
coming.
ParaCrawl v7.1
Die
Komplimente
werden
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen!
Compliments
will
not
be
long
in
coming!
ParaCrawl v7.1
Dennoch
wird
ein
dritter
Teil
sicherlich
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
Nonetheless,
we
certainly
won't
be
waiting
for
a
third
installment
for
long.
ParaCrawl v7.1
Und
der
Erfolg
hat
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
And
success
did
not
take
long
to
arrive.
ParaCrawl v7.1
Aber
was
es
auch
ist
es
wird
sicher
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
But
whatever
it
is,
we
won't
have
to
wait
long
to
find
out.
OpenSubtitles v2018
Auch
eine
Reformpolitik,
was
die
Kurden-Frage
betrifft,
darf
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
And
we
should
not
have
to
wait
for
a
reform
policy
on
the
Kurdish
question.
Europarl v8
Sie
wollte
wohl
eine
Katastrophe
miterleben,
die
sicher
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen
wird.
Well,
I
think
she
was
hoping
to
gloat
over
a
party
disaster,
which,
if
I
can
count
on
Nick,
won't
take
long.
OpenSubtitles v2018
Deine
gewünschte
schmutzige
Action
wird
mit
diesem
Aufruf
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen!
With
this
invitation
your
desired
dirty
action
won't
be
long
in
coming!
CCAligned v1
Und
so
wie
es
aussieht,
wird
die
Lösung
nicht
lange
auf
sich
warten
lassen.
And
like
all
they
do,
it
will
not
take
them
too
much
time
either...
ParaCrawl v7.1
Dann
sollten
Sie
auf
jeden
Fall
diese
Umhängetasche
nicht
zu
lange
auf
sich
warten
lassen.
Then
you
should
definitely
not
wait
too
long
for
this
cross
body
bag.
ParaCrawl v7.1