Translation of "Nicht lange auf sich warten lassen" in English

Vielleicht wird dieser nicht mehr lange auf sich warten lassen.
It might be missing for a long time.
WMT-News v2019

Und es wird nicht lange auf sich warten lassen.
You will have a normal life and it won't be long in coming.
OpenSubtitles v2018

Das Koma wird nicht lange auf sich warten lassen.
She'II be in a coma.
OpenSubtitles v2018

Dann wird er wohl nicht lange auf sich warten lassen.
Then I expect he'll return before too long.
OpenSubtitles v2018

Ein erstes positives Ergebnis hat also nicht lange auf sich warten lassen!
Then we would only need one central animal experiment and we would carry it out only in the case that there was no alternative.
EUbookshop v2

Wirtschaftliche Folgen für die Region würden dann nicht lange auf sich warten lassen.
The Community therefore plans to continue its support through this budget for some years yet.
EUbookshop v2

Somit sollten Sie die Geldbörse nicht zu lange auf sich warten lassen!
Thus, you should not wait too long the wallet!
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis wird nicht lange auf sich warten lassen.
The result is not long in coming.
ParaCrawl v7.1

Ergebnisse sollen nicht lange auf sich warten lassen.
There shouldn't be long to wait for results.
ParaCrawl v7.1

Skoliose in falscher Sitzposition wird nicht lange auf sich warten lassen.
Scoliosis in the wrong sitting position will not be long in coming.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse von so einer Gehirnwäsche haben nicht lange auf sich warten lassen.
The products of such indoctrination were not long in coming.
ParaCrawl v7.1

Die Nacht wird nicht mehr lange auf sich warten lassen.«
The night won't be long now.« Ichira snorted.
ParaCrawl v7.1

Der Fall Jerusalems konnte nicht lange auf sich warten lassen.
The fall of Jerusalem could not be long delayed.
ParaCrawl v7.1

Dann werden die Ergebnisse nicht lange auf sich warten lassen.
Then the results will not be long in coming.
ParaCrawl v7.1

Diese Krise hat nicht lange auf sich warten lassen.
That crisis has not been tardy in arriving.
ParaCrawl v7.1

Eine Rekordernte wird nicht lange auf sich warten lassen.
A bumper crop is not long in coming.
ParaCrawl v7.1

Die Komplimente werden nicht lange auf sich warten lassen!
Compliments will not be long in coming!
ParaCrawl v7.1

Dennoch wird ein dritter Teil sicherlich nicht lange auf sich warten lassen.
Nonetheless, we certainly won't be waiting for a third installment for long.
ParaCrawl v7.1

Und der Erfolg hat nicht lange auf sich warten lassen.
And success did not take long to arrive.
ParaCrawl v7.1

Aber was es auch ist es wird sicher nicht lange auf sich warten lassen.
But whatever it is, we won't have to wait long to find out.
OpenSubtitles v2018

Auch eine Reformpolitik, was die Kurden-Frage betrifft, darf nicht lange auf sich warten lassen.
And we should not have to wait for a reform policy on the Kurdish question.
Europarl v8

Sie wollte wohl eine Katastrophe miterleben, die sicher nicht lange auf sich warten lassen wird.
Well, I think she was hoping to gloat over a party disaster, which, if I can count on Nick, won't take long.
OpenSubtitles v2018

Deine gewünschte schmutzige Action wird mit diesem Aufruf nicht lange auf sich warten lassen!
With this invitation your desired dirty action won't be long in coming!
CCAligned v1

Und so wie es aussieht, wird die Lösung nicht lange auf sich warten lassen.
And like all they do, it will not take them too much time either...
ParaCrawl v7.1

Dann sollten Sie auf jeden Fall diese Umhängetasche nicht zu lange auf sich warten lassen.
Then you should definitely not wait too long for this cross body bag.
ParaCrawl v7.1