Translation of "Lässt noch auf sich warten" in English
Die
Umsetzung
der
acht
thematischen
Partnerschaften
lässt
allerdings
noch
auf
sich
warten.
The
implementation
of
the
eight
thematic
partnerships
has
yet
to
get
off
the
ground,
however.
Europarl v8
Die
diesbezügliche
Ratifizierung
lässt
noch
immer
auf
sich
warten.
On
this
point
ratification
continues
to
be
a
long
time
coming.
Europarl v8
Das
Gemeinschaftspatent
lässt
noch
auf
sich
warten
und
schließt
bestehende
Patente
nicht
ein.
The
Community
patent
is
still
some
way
off
and
does
not
involve
existing
patents.
Europarl v8
Die
Kundschaft
lässt
allerdings
noch
auf
sich
warten.
Meanwhile,
the
excluded
are
still
waiting.
WikiMatrix v1
Die
Aufmerksamkeit
der
Öffentlichkeit
lässt
allerdings
trotzdem
noch
auf
sich
warten.
However,
for
all
that
the
attention
of
the
public
is
slow
in
coming.
ParaCrawl v7.1
Der
Wiederaufbau
des
Dorfs
an
anderer
Stelle
lässt
noch
immer
auf
sich
warten.
The
reconstruction
of
the
village
at
another
site
is
yet
to
materialize.
ParaCrawl v7.1
Photoshop
CC
für
iPads
lässt
noch
auf
sich
warten.
Photoshop
CC
for
iPads
is
still
under
preparation.
CCAligned v1
Der
richtige
Moment
lässt
aber
noch
auf
sich
warten.
The
right
moment,
however,
is
yet
to
come.
ParaCrawl v7.1
Der
technologische
und
gesellschaftliche
Durchbruch
lässt
zwar
noch
immer
auf
sich
warten.
The
technological
and
social
breakthrough
may
take
some
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Sommer
lässt
immer
noch
auf
sich
warten
und
wir
haben
schon
Juli!
The
Summer
is
just
not
starting
and
it's
July
already!
ParaCrawl v7.1
Die
Erweiterung
des
Platztes
lässt
noch
auf
sich
warten.
The
extension
of
the
fleshed
be
yet
to
come..
ParaCrawl v7.1
Die
Adoption
lässt
zwar
noch
auf
sich
warten,
wird
aber
ungezweifelt
zunehmen.
Adoption
will
take
a
while,
but
that
will
really
grow
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Und
letztens,
eine
Reform
der
katastrophalen
Agrarpolitik
lässt
noch
immer
auf
sich
warten.
Finally,
we
are
still
waiting
for
the
reforms
to
the
disastrous
agricultural
policy.
Europarl v8
Der
Durchbruch
lässt
noch
auf
sich
warten,
doch
die
ersten
Zeichen
sind
sehr
ermutigend.
Such
success
still
lies
in
the
future,
but
theearly
signs
are
very
encouraging.
EUbookshop v2
Der
Durchbruch
in
der
Breite
der
Anwendungen
lässt
(noch)
auf
sich
warten.
A
full
breakthrough,
including
a
huge
variety
of
applications
is
(still)
to
be
waited
for.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Urlaub
lässt
noch
einige
Wochen
auf
sich
warten,
aber
Sie
brauchen
wirklich
eine
Pause?
So
your
holidays
are
still
a
few
weeks
away
but
you
really
need
a
break?
ParaCrawl v7.1
Die
Ski-Hochsaison
ist
vorbei
und
die
Sommer-Saison
lässt
noch
ein
wenig
auf
sich
warten.
The
high
season
for
skiing
is
over
and
summer
season
has
not
yet
begun.
ParaCrawl v7.1
Eine
Gesamtherausgabe
der
Tagebücher
als
eine
kritische
Edition
lässt
immer
noch
auf
sich
warten.
We
still
await
the
publication
of
the
complete
diaries
as
a
critical
edition.
ParaCrawl v7.1
Die
von
der
Kommission
seit
mehreren
Monaten
angekündigte
Mitteilung
über
die
Zivilgesellschaft
in
den
Entwicklungsländern
sollte
diese
Begriffe
klären
und
ein
koordiniertes
Konzept
der
Europäischen
Union
in
diesem
Bereich
vorlegen,
aber
bislang
lässt
sie
noch
auf
sich
warten.
The
communication
on
civil
society
in
developing
countries
promised
by
the
Commission
several
months
ago
should
have
clarified
these
notions
and
set
out
a
coordinated
approach
for
the
European
Union
in
this
area,
but
we
are
still
awaiting
it.
Europarl v8
Dieses
ist
ohnehin
nach
wie
vor
gering,
denn
die
Wiederbelebung
lässt
in
Europa
noch
auf
sich
warten,
während
sie
in
den
Vereinigten
Staaten
bereits
im
Gange
ist.
And
growth
remains
weak,
because
the
recovery
is
a
long
time
coming
in
Europe,
while
it
has
already
arrived
in
the
United
States.
Europarl v8
Zweitens:
Die
Vorlage
der
konkreten
europäischen
Programme,
Projekte,
Maßnahmen
und
die
Erarbeitung
überprüfbarer
notwendiger
Aktionspläne
lässt
noch
auf
sich
warten.
Secondly,
it
will
take
time
for
the
specific
European
programmes,
projects
and
measures
to
be
tabled
and
for
the
necessary
action
plans,
which
should
be
open
to
scrutiny,
to
be
drafted.
Europarl v8
Die
Reform
der
öffentlichen
Arbeitsverwaltungen,
wichtig
für
die
Bekämpfung
der
hohen
Langzeitarbeitslosigkeit,
lässt
immer
noch
auf
sich
warten.
The
reform
of
the
public
employment
service,
which
is
essential
to
address
the
high
level
of
long-term
unemployment,
is
still
delayed.
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
aus
dem
Jahre
1992
wurden
bereits
derartige
Anstrengungen
vorgeschlagen,
aber
ihre
tatsächliche
Durchführung
lässt
noch
immer
auf
sich
warten.
This
work
has
been
proposed
in
the
1992
Communication
but
its
implementation
is
still
lagging
behind.
TildeMODEL v2018
Eine
tiefgreifende
Reform
des
Justizwesens
lässt
noch
auf
sich
warten
und
die
positiven
Ergebnisse
der
jüngsten
Reformbemühungen
bleiben
bisher
Stückwerk.
Thorough
reform
of
the
judiciary
has
not
yet
started
and
the
positive
results
of
recent
reform
efforts
remain
fragmented.
TildeMODEL v2018
Die
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
wird
weithin
als
wesentliche
Voraussetzung
der
sozialen
Entwicklung
anerkannt,
doch
ihre
Verwirklichung,
so
auch
durch
die
Integration
einer
Gleichstellungsperspektive
in
alle
Politiken
und
Programmen
zur
Armutsbeseitigung
und
zur
Ermächtigung
der
Frau,
lässt
noch
auf
sich
warten.
Equality
between
women
and
men
is
widely
accepted
as
essential
for
social
development,
but
its
implementation,
including
by
mainstreaming
a
gender
perspective
into
all
policies
and
programmes
aimed
at
eradicating
poverty
and
the
empowerment
of
women,
has
lagged
behind.
MultiUN v1
Der
unverzichtbare
solidarische
Ansatz,
der
auf
internationalen
Werten
und
Regeln
basiert,
lässt
noch
auf
sich
warten.
The
solidarity-based
approach
that
is
needed,
resting
on
international
values
and
rules,
has
yet
to
emerge,
which
is
not
reassuring.
TildeMODEL v2018
Die
entscheidende
Reform,
mittels
derer
nachhaltige
Landwirtschaftsmethoden
ausreichend
gefördert
und
lokale
und
regionale
Qualitätsmärkte
gegen
Dumping
in
Europa
und
der
Welt
geschützt
werden
können,
lässt
noch
immer
auf
sich
warten...
The
main
reform
to
sufficiently
promote
sustainable
farming
practice
and
protect
local
and
regional
quality
markets
against
duming
in
Europe
and
the
world,
still
remains
to
be
done.
ParaCrawl v7.1
Die
industrielle
Umsetzung
dieser
Lösungen
lässt
jedoch
noch
auf
sich
warten
da
die
Herstellkosten
für
den
Löffel
zu
hoch
sind.
However,
industrial
implementation
of
these
solutions
has
not
yet
begun,
since
the
manufacturing
costs
for
the
spoon
are
too
high.
EuroPat v2
Dein
Unternehmen
befindet
sich
in
einer
agilen
Transformation,
verschiedene
agile
Methoden
sind
bereits
im
Einsatz,
der
Erfolg
lässt
aber
noch
auf
sich
warten.
Your
company
is
in
an
agile
transformation,
different
agile
methods
are
already
in
use,
but
success
is
still
to
come.
CCAligned v1