Übersetzung für "Auf sich warten" in Englisch
Jedoch
lässt
die
lang
ersehnte
Entscheidung
auf
sich
warten.
However,
the
decision
which
was
so
greatly
expected
has
still
not
been
forthcoming.
Europarl v8
Gerade
die
Inhalte
lassen
auf
sich
warten.
They
are
very
slow
in
arriving.
Europarl v8
Die
Reform
der
Weinmarktordnung
läßt
nach
wie
vor
auf
sich
warten.
The
reform
of
the
organization
of
the
wine
market
still
leaves
much
to
be
desired.
Europarl v8
Die
Umsetzung
der
acht
thematischen
Partnerschaften
lässt
allerdings
noch
auf
sich
warten.
The
implementation
of
the
eight
thematic
partnerships
has
yet
to
get
off
the
ground,
however.
Europarl v8
Die
diesbezügliche
Ratifizierung
lässt
noch
immer
auf
sich
warten.
On
this
point
ratification
continues
to
be
a
long
time
coming.
Europarl v8
Warum
lässt
diese
Entscheidung
so
lange
auf
sich
warten?
Why
is
this
decision
so
long
in
coming?
Europarl v8
Die
Erfolge
lassen
auf
sich
warten.
We
are
still
waiting
for
the
results.
Europarl v8
Er
hat
recht
lange
auf
sich
warten
lassen.
It
has
taken
some
time
to
get
it
to
the
plenary
session.
Europarl v8
Die
erhofften
Fortschritte
lassen
noch
auf
sich
warten.
The
progress
we
expected
has
not
been
made.
Europarl v8
Warum
hat
diese
Reform
so
lange
auf
sich
warten
lassen?
Why
has
it
taken
so
long
for
this
reform
to
be
introduced?
Europarl v8
Dass
dieser
Standpunkt
solange
auf
sich
warten
lässt,
ist
überaus
enttäuschend.
It
is
particularly
disappointing
that
it
is
taking
so
long
for
the
position
to
be
taken.
Europarl v8
Diese
Erweiterung
hat
schon
viel
zu
lange
auf
sich
warten
lassen.
Enlargement
has
already
taken
too
long.
As
we
suggested,
the
newly
liberated
countries
of
Eastern
Europe
should
have
been
admitted
to
a
kind
of
Greater
European
Confederation
back
in
the
early
1990s.
Europarl v8
Dieser
Bericht
hat
lange
auf
sich
warten
lassen.
This
report
has
been
a
long
time
in
coming.
Europarl v8
Vielleicht
wird
dieser
nicht
mehr
lange
auf
sich
warten
lassen.
It
might
be
missing
for
a
long
time.
WMT-News v2019
Aber
der
Angriff
ließ
lang
auf
sich
warten.
But
the
attack
was
slow
in
coming.
Wikipedia v1.0
Der
Frühling
ließ
immer
noch
auf
sich
warten.
There
still
weren't
any
visible
signs
of
spring.
Tatoeba v2021-03-10
Der
nächste
Schritt
ließ
nicht
lange
auf
sich
warten.
The
next
step
was
not
long
in
coming.
News-Commentary v14
Endlich
beginnt
die
Debatte,
die
so
lange
auf
sich
warten
ließ.
A
debate
long
in
coming
is
finally
beginning.
News-Commentary v14
Aber
die
Wirkung
der
automatischen
Stabilisatoren
ließ
auf
sich
warten.
But
the
automatic
stabilizers
that
normally
kick
in
did
not.
News-Commentary v14
Der
Bau
einer
Straße
nach
Grenoble
lasse
auf
sich
warten.
The
road
to
Grenoble
waits
to
be
built.
TildeMODEL v2018
Derartige
Stellungnahmen
lassen
bislang
auf
sich
warten.
No
such
position
has
yet
been
taken.
TildeMODEL v2018