Translation of "Auf einem niveau" in English

Insbesondere die Investitionen des öffentlichen Sektors waren auf einem erschütternd niedrigen Niveau.
Public sector investment has, in particular, been at a staggeringly low level.
Europarl v8

Die Verantwortung der Europäischen Kommission liegt auf einem anderen Niveau.
The European Commission's responsibility lies at another level.
Europarl v8

Trotzdem ist festzuhalten, daß die Anzahl auf einem inakzeptabel hohen Niveau liegt.
However, it must be admitted that the number is still at an unacceptably high level.
Europarl v8

In Forschungsprojekten sind europäische Staaten auf einem sehr hohen Niveau tätig.
European states clearly operate at a very high level in research projects.
Europarl v8

Es ist erforderlich, daß wir die Agrarausgaben auf einem vernünftigen Niveau halten.
It is necessary that we maintain agricultural spending at a satisfactory level.
Europarl v8

Die Meeresverschmutzung der Ostsee befindet sich auf einem historisch hohem Niveau.
The Baltic Sea has a historically high level of pollution.
Europarl v8

Die Kapazitätsauslastung blieb über den Bezugszeitraum konstant auf einem relativ hohen Niveau.
The capacity utilisation rate has been stable at a relatively high level over the period considered.
DGT v2019

Dadurch finden sich die Unternehmen auf einem unterschiedlichen Niveau der Wettbewerbsfähigkeit wieder.
This can give companies a competitive edge.
Europarl v8

Die langfristigen Inflationserwartungen für das EuroWährungsgebiet blieben fest auf einem stabilitätsgerechten Niveau verankert .
Long-term inflation expectations in the euro area remained well-anchored at levels consistent with price stability .
ECB v1

Die Teuerungsrate nach dem HVPI blieb 1999 auf einem niedrigen Niveau .
HICP inflation remained at low levels in 1999 .
ECB v1

Die Beschäftigung in unserem Land liegt auf einem hohen Niveau.
The level of employment in this country is high.
RF v1

Man sieht, zum ersten Mal, einen Eindruck auf einem globalen Niveau.
You see, for the first time, an imprint on the global level.
TED2013 v1.1

Hierbei sollte die kraniale Hand auf einem niedrigeren Niveau liegen als die kaudale.
If the head of the fetus is well-flexed, it should be on the opposite side from the fetal back.
Wikipedia v1.0

Triumeq reduziert den HIV-Gehalt im Blut und hält ihn auf einem niedrigen Niveau.
Triumeq reduces the amount of HIV in the blood and keeps it at a low level.
ELRC_2682 v1

Trizivir verringert die HIV-Menge im Blut und hält sie auf einem niedrigen Niveau.
Trizivir reduces the amount of HIV in the blood and keeps it at a low level.
ELRC_2682 v1

Aufgrund von Überfischung sind einige Fischbestände inzwischen auf einem gefährlich niedrigen Niveau.
Due to overfishing, some fish stocks are now at perilously low levels.
Tatoeba v2021-03-10

Juluca hält die Menge der HI-Viren in Ihrem Körper auf einem niedrigen Niveau.
Juluca keeps the amount of HIV virus in your body at a low level.
ELRC_2682 v1

Delstrigo hält die Konzentration von HIV im Blut auf einem niedrigen Niveau.
Delstrigo keeps the amount of HIV in the blood at a low level.
ELRC_2682 v1

Die politischen Kontakte bewegen sich bis heute auf einem hohen Niveau.
Greece is a developed country with high standards of living and high Human Development Index.
Wikipedia v1.0

Der Renditeabstand zwischen Immobilien und Bundesanleihen sei auf einem historisch hohen Niveau.
The yield gap between properties and federal government bonds is at a historically high level.
WMT-News v2019

Sind wir wirklich auf solch einem Niveau in diesem Land angekommen?
Did we reach a level as low as that, in this country? #LibertadTitiriteros
GlobalVoices v2018q4

Seine Entwicklung blieb im gesamten Bezugszeitraum auf einem zufriedenstellenden Niveau.
The average labour costs of the Union producers developed over the period considered as follows:
DGT v2019