Translation of "Auch nicht" in English

Lassen wir aber auch Kroatien nicht allein!
However, we must not leave Croatia out on its own.
Europarl v8

Das ist sicherlich interpretationsfähig und in diesem Fall auch nicht ganz gerechtfertigt.
That is surely a matter of interpretation and in this case also not entirely justified.
Europarl v8

Ich kann es nicht, auch wenn ich Vorsitzender des Haushaltskontrollausschusses bin.
I cannot do this, even though I am chairman of the Committee on Budgetary Control.
Europarl v8

Die amerikanische Regierung weiß es auch noch nicht.
Even the American Government does not yet know.
Europarl v8

Und für unsere Gegner ist vielleicht auch die Austrittsklausel nicht ganz unwichtig.
And, for our opponents, the exit clause may also be quite important.
Europarl v8

Ich möchte diese Vorwürfe auch nicht bestreiten.
I do not wish to dispute those charges here.
Europarl v8

Und ich will auch nicht, dass sie es leistet.
Nor do I want it to deliver it.
Europarl v8

Das hat auch nicht notwendigerweise einen Defizitauslöser.
This, too, does not necessarily have a deficit trigger.
Europarl v8

Das ist keine revolutionäre Idee und es war auch nicht meine Idee.
This is not a revolutionary idea, nor was it my idea.
Europarl v8

Auch ist nicht auszuschließen, dass die Hamas von diesen Geldern profitiert.
It is also possible that Hamas is profiting from this aid.
Europarl v8

Ich bin auch nicht damit einverstanden, dass Entwicklungshilfemaßnahmen rechtsverbindlich sein sollten.
I also do not agree that development aid measures should be legally binding.
Europarl v8

Bei den Eigenmitteln geht es auch nicht um neue Zuständigkeiten.
Own resources is also not a question of new competences.
Europarl v8

Gleichermaßen sollte die EU in Verbindung mit Island auch nicht zu viel erwarten.
Likewise, the EU should not expect too much in relation to Iceland, either.
Europarl v8

Deswegen werde ich dieser Regelung auch nicht zustimmen.
For this reason, I do not intend voting in favour of this regulation.
Europarl v8

Das funktioniert nirgendwo, auch nicht bei der Arzneimittelsicherheit.
This is true in every area, not just in the case of medicines.
Europarl v8

Es kann auch nicht sein, dass verschiedenen Branchen bestimmte Gewinnspannen zugesichert werden.
It should also not be the case that various sectors are assured of particular profit margins.
Europarl v8

Man darf das Ganze aber auch nicht zu negativ sehen.
However, we should not view all of this in too negative a light.
Europarl v8

Die Situation Brasiliens wird auch nicht ausdrücklich erwähnt.
Also, no precise mention is made of Brazil's situation.
Europarl v8

Was vorlag oder auch nicht, ist der Merkel-Sarkozy-Pakt.
What there was - or not - was the Merkel-Sarkozy pact.
Europarl v8

Sie sollten auch nicht Debatten von vor zwei Jahren hier nachholen.
This is not the time to go back over the ground covered in the debates of two years ago.
Europarl v8

Wir wissen auch da nicht, wohin mit dem nuklearen Müll.
We do not know what to do with the nuclear waste from this project.
Europarl v8

Die Tatsachen stützen auch diese Vorstellung nicht.
The facts just do not back this idea up, either.
Europarl v8

Drogenabhängigkeit zu einer strafbaren Handlung zu machen wirkt auch nicht.
Making addiction a crime also does not work.
Europarl v8

Ich halte auch Intervention nicht unbedingt für eine Lösung.
I do not necessarily believe either that intervention is the answer.
Europarl v8