Translation of "Auch nicht" in English
Lassen
wir
aber
auch
Kroatien
nicht
allein!
However,
we
must
not
leave
Croatia
out
on
its
own.
Europarl v8
Das
ist
sicherlich
interpretationsfähig
und
in
diesem
Fall
auch
nicht
ganz
gerechtfertigt.
That
is
surely
a
matter
of
interpretation
and
in
this
case
also
not
entirely
justified.
Europarl v8
Ich
kann
es
nicht,
auch
wenn
ich
Vorsitzender
des
Haushaltskontrollausschusses
bin.
I
cannot
do
this,
even
though
I
am
chairman
of
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Europarl v8
Die
amerikanische
Regierung
weiß
es
auch
noch
nicht.
Even
the
American
Government
does
not
yet
know.
Europarl v8
Und
für
unsere
Gegner
ist
vielleicht
auch
die
Austrittsklausel
nicht
ganz
unwichtig.
And,
for
our
opponents,
the
exit
clause
may
also
be
quite
important.
Europarl v8
Ich
möchte
diese
Vorwürfe
auch
nicht
bestreiten.
I
do
not
wish
to
dispute
those
charges
here.
Europarl v8
Und
ich
will
auch
nicht,
dass
sie
es
leistet.
Nor
do
I
want
it
to
deliver
it.
Europarl v8
Das
hat
auch
nicht
notwendigerweise
einen
Defizitauslöser.
This,
too,
does
not
necessarily
have
a
deficit
trigger.
Europarl v8
Das
ist
keine
revolutionäre
Idee
und
es
war
auch
nicht
meine
Idee.
This
is
not
a
revolutionary
idea,
nor
was
it
my
idea.
Europarl v8
Auch
ist
nicht
auszuschließen,
dass
die
Hamas
von
diesen
Geldern
profitiert.
It
is
also
possible
that
Hamas
is
profiting
from
this
aid.
Europarl v8
Ich
bin
auch
nicht
damit
einverstanden,
dass
Entwicklungshilfemaßnahmen
rechtsverbindlich
sein
sollten.
I
also
do
not
agree
that
development
aid
measures
should
be
legally
binding.
Europarl v8
Bei
den
Eigenmitteln
geht
es
auch
nicht
um
neue
Zuständigkeiten.
Own
resources
is
also
not
a
question
of
new
competences.
Europarl v8
Gleichermaßen
sollte
die
EU
in
Verbindung
mit
Island
auch
nicht
zu
viel
erwarten.
Likewise,
the
EU
should
not
expect
too
much
in
relation
to
Iceland,
either.
Europarl v8
Deswegen
werde
ich
dieser
Regelung
auch
nicht
zustimmen.
For
this
reason,
I
do
not
intend
voting
in
favour
of
this
regulation.
Europarl v8
Das
funktioniert
nirgendwo,
auch
nicht
bei
der
Arzneimittelsicherheit.
This
is
true
in
every
area,
not
just
in
the
case
of
medicines.
Europarl v8
Es
kann
auch
nicht
sein,
dass
verschiedenen
Branchen
bestimmte
Gewinnspannen
zugesichert
werden.
It
should
also
not
be
the
case
that
various
sectors
are
assured
of
particular
profit
margins.
Europarl v8
Man
darf
das
Ganze
aber
auch
nicht
zu
negativ
sehen.
However,
we
should
not
view
all
of
this
in
too
negative
a
light.
Europarl v8
Die
Situation
Brasiliens
wird
auch
nicht
ausdrücklich
erwähnt.
Also,
no
precise
mention
is
made
of
Brazil's
situation.
Europarl v8
Was
vorlag
oder
auch
nicht,
ist
der
Merkel-Sarkozy-Pakt.
What
there
was
-
or
not
-
was
the
Merkel-Sarkozy
pact.
Europarl v8
Sie
sollten
auch
nicht
Debatten
von
vor
zwei
Jahren
hier
nachholen.
This
is
not
the
time
to
go
back
over
the
ground
covered
in
the
debates
of
two
years
ago.
Europarl v8
Wir
wissen
auch
da
nicht,
wohin
mit
dem
nuklearen
Müll.
We
do
not
know
what
to
do
with
the
nuclear
waste
from
this
project.
Europarl v8
Die
Tatsachen
stützen
auch
diese
Vorstellung
nicht.
The
facts
just
do
not
back
this
idea
up,
either.
Europarl v8
Drogenabhängigkeit
zu
einer
strafbaren
Handlung
zu
machen
wirkt
auch
nicht.
Making
addiction
a
crime
also
does
not
work.
Europarl v8
Ich
halte
auch
Intervention
nicht
unbedingt
für
eine
Lösung.
I
do
not
necessarily
believe
either
that
intervention
is
the
answer.
Europarl v8