Translation of "Angesichts dieser tatsache" in English
Wie
können
wir
angesichts
dieser
Tatsache
eine
gemeinsame
Politik
verfolgen?
How
can
we
pursue
a
common
policy
like
this?
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
ist
es
gut,
dass
die
Überprüfungskonferenz
in
Afrika
stattfindet.
In
view
of
this,
it
is
good
that
the
review
conference
will
take
place
in
Africa.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
sollte
die
finanzielle
Hilfe
auf
individueller
Basis
erfolgen.
Given
this,
financial
assistance
should
be
provided
on
an
individual
basis.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
stellt
die
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
nicht
den
einzigen
Krisenherd
dar.
Within
this
framework,
the
spread
of
weapons
of
mass
destruction
is
not
the
only
hotbed
of
crisis.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
sollten
wir
unsere
Handelspolitik
überdenken.
That
should
give
us
cause
for
reflection
on
our
trading
policies.
Europarl v8
Hunde
mit
Leberfunktionsstörungen
sollten
angesichts
dieser
Tatsache
kein
Mavacoxib
erhalten.
For
this
reason
dogs
with
hepatic
disorders
should
not
be
treated.
EMEA v3
Angesichts
dieser
Tatsache
ist
dieses
Vorbringen
ist
zurückzuweisen.
On
this
basis,
the
argument
has
to
be
rejected.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
dieser
Tatsache
betrachten
viele
den
Doktortitel
als
Grundvoraussetzung
für
den
Fed-Vorsitz.
Given
this,
many
view
a
doctorate
as
a
prerequisite
for
any
Fed
chair.
News-Commentary v14
Angesichts
dieser
Tatsache
entschloss
sich
Cocking
zum
Sprung.
Faced
with
this
information,
Cocking
released
the
parachute.
Wikipedia v1.0
Angesichts
dieser
Tatsache
ist
die
neue
Initiative
besonders
wichtig
und
dringlich.
This
makes
the
new
initiative
all
the
more
important
and
urgent.
TildeMODEL v2018
Und
angesichts
dieser
Tatsache
will
ich
euch
unterstützen.
And
you
know
perfectly
that
all
my
assets
and
affections
are
in
this
city.
OpenSubtitles v2018
Angesichts
dieser
Tatsache...
sind
Sie
ab
sofort
unbezahlt
vom
Dienst
suspendiert.
In
the
light
of
these
facts
as
of
this
moment,
you're
suspended
without
pay.
OpenSubtitles v2018
Angesichts
dieser
Tatsache...
fügt
sich
alles
zusammen.
And
in
the
light
of
this,
everything
falls
into
place.
OpenSubtitles v2018
Eine
"bioaktive"
Wirkung
ist
angesichts
dieser
Tatsache
wohl
kaum
möglich.
In
view
of
this,
a
"bioactive"
effect
is
hardly
possible.
EuroPat v2
Angesichts
dieser
Tatsache
ersuche
ich
den
Rat
dringend,
ernsthafte
Überlegungen
anzustellen.
For
our
part
we
are
grateful
to
Mr
Habsburg
for
his
question,
since
it
gave
us
the
opportunity
to
present
an
interim
report.
EUbookshop v2
Angesichts
dieser
Tatsache
wird
die
Kommission
um
die
Beantwortung
der
folgenden
Frage
ersucht:
The
Council
will
shortly
receive
from
the
Commission
proposals
for
the
implementation
of
this
Protocol.
EUbookshop v2
Angesichts
dieser
Tatsache
stellen
sich
etliche
Fragen
zur
Gegenwart
und
zur
Zukunft.
This
situation
raises
a
number
of
questions
about
the
present
and
the
future.
EUbookshop v2
Angesichts
dieser
Tatsache
haben
wir
unser
Ziel
revidiert
(siehe
7.1
oben).
We
have
revised
our
target
in
the
light
of
this
information
(see
7.1
above).
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dieser
Tatsache
wird
umreißen
wieder
die
Grenzen
des
raffinierten
und
abwegig.
In
view
of
this
is
once
again
delineate
the
boundaries
of
refined
and
absurd.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Kommission
bestraft
Portugal
angesichts
dieser
Tatsache
und
benachteiligt
ernsthaft
über
hunderttausend
nationale
Erzeuger.
Given
these
facts,
the
Commission
is
punishing
Portugal
and
is
seriously
threatening
the
livelihood
of
one
hundred
thousand
farmers
across
the
country.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
bleibt
uns
nur
die
Feststellung,
daß
der
Vertrag
keinen
ausreichenden
Schutz
gewährt.
Our
view
is
that
the
Treaty
provides
an
insufficient
defence
to
this.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
sollten
wir
für
die
Führung
dieser
Behörde
die
besten
Kräfte
ernennen.
Given
that
we
do,
we
should
appoint
the
best
people
to
lead
them.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
müssen
die
Mitgliedstaaten
den
Grundsatz
"Gesundheit
in
allen
Politikbereichen"
annehmen.
In
light
of
this,
Member
States
need
to
adopt
the
principle
of
'health
in
all
policies'.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
ist
die
Koordinierung
der
verschiedenen
nationalen
Strategien
in
ganz
Europa
erforderlich.
In
view
of
that,
coordination
of
the
various
national
policies
across
Europe
is
needed.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
hat
jeder
Verständnis
dafür,
dass
eine
solche
Diskrepanz
unhaltbar
sein
wird.
Seeing
this,
everyone
appreciates
that
this
distortion
will
be
untenable.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Tatsache
und
der
möglichen
Gebrechlichkeit
und
Begleiterkrankungen
sind
ältere
Patientinnen
sorgfältig
zu
überwachen.
In
view
of
this,
and
of
the
potential
for
frailty
and
co-morbidities,
elderly
patients
should
be
carefully
monitored.
ELRC_2682 v1
Angesichts
dieser
Tatsache
sollte
letzteren
eine
gewisse
Flexibilität
bei
der
Eingrenzung
der
Marktanteilsschwellen
zugestanden
werden.
They
should
be
allowed
some
degree
of
flexibility
at
the
margins
of
the
market
share
thresholds
in
recognition
of
this
fact.
TildeMODEL v2018